ويكيبيديا

    "مع اﻹدارة الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'ATNUSO
        
    • avec l'Administration transitoire
        
    • avec l'ATNUTO
        
    • avec l'Autorité intérimaire
        
    • à l'ATNUSO
        
    Je regrette de ne pouvoir annoncer que la coopération du Gouvernement croate avec l'ATNUSO s'est améliorée. UN ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية.
    Les questions ci-après ont été réglées dans le cadre des négociations avec l'ATNUSO : UN وفي المفاوضات الجارية مع اﻹدارة الانتقالية حتى هذا التاريخ، تمت تسوية المسائل التالية:
    Ils ont invité le Gouvernement croate à coopérer pleinement avec l'ATNUSO afin que les objectifs de l'Accord fondamental puissent être rapidement atteints. UN وطلبوا إلى حكومة كرواتيا أن تتعاون بصورة كاملة مع اﻹدارة الانتقالية لكفالة تحقيق أهداف الاتفاق اﻷساسي في وقت مبكر.
    Un certain nombre de membres de l'OSCE ont travaillé avec l'Administration transitoire de façon à se familiariser avec la région et les problèmes clefs qui s'y posent. UN وقد عمل عدد من موظفي المنظمة مع اﻹدارة الانتقالية ليكتسبوا خبرة بالمنطقة وإلماما بالقضايا الرئيسية.
    Il demande aux parties de continuer de coopérer avec l'Administration transitoire pour l'adoption de mesures propres à créer un climat de confiance mutuelle. UN وهو يدعو اﻷطراف إلى مواصلة التعاون مع اﻹدارة الانتقالية في مجال اعتماد تدابير لبناء الثقة تهدف إلى تهيئة مناخ من الثقة المتبادلة.
    Elle juge également importante la création d'un couloir entre l'enclave d'Oecussi et le reste du Timor oriental, et prie instamment le Gouvernement indonésien de collaborer avec l'ATNUTO à cette fin. UN كما ترى البعثة أن إقامة ممر بري بين جيب أوكوسي والمنطقة المجاورة له في تيمور الشرقية تكتسي نفس الأهمية وهي تحث حكومة إندونيسيا على العمل عن كثب مع الإدارة الانتقالية لتحديد ترتيبات عبور فعالة.
    Résolu à faire pleinement exécuter le mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité, en consultation avec l'Autorité intérimaire afghane et ses successeurs, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع الإدارة الانتقالية الأفغانية والإدارات التي ستخلفها،
    Il rappelle aux deux parties l'obligation qui leur incombe de coopérer avec l'ATNUSO. UN ويذكﱢر المجلس كلا الطرفين بالتزامهما بالتعاون مع اﻹدارة الانتقالية.
    Il demande aux deux parties de coopérer pleinement avec l'ATNUSO dans ce domaine. UN ويطلب المجلس من الطرفين كليهما أن يتعاونا مع اﻹدارة الانتقالية تعاونا تاما في هذا الصدد.
    Il convient de rappeler à la communauté serbe locale que, de son côté, elle a intérêt à coopérer pleinement avec l'ATNUSO pour instaurer la paix dans l'ensemble de l'ex-Yougoslavie. UN وينبغي، من ناحية أخرى، تذكير الطائفة الصربية المحلية بأن من مصلحتها التعاون على الوجه اﻷكمل مع اﻹدارة الانتقالية في جهودها الرامية الى تحقيق السلام في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    12. Depuis le 16 juillet 1996, 92 Volontaires des Nations Unies travaillent avec l'ATNUSO. UN ١٢ - ومنذ ١٦ تموز/يوليه، بلغ مجموع متطوعي اﻷمم المتحدة العاملين مع اﻹدارة الانتقالية ٩٢ متطوعا.
    Il demande aux deux parties de s'abstenir de toute action susceptible de faire monter la tension et de continuer à coopérer étroitement avec l'ATNUSO en ce qui concerne tous les aspects de l'Accord fondamental afin de maintenir la paix et la sécurité dans la Région. UN ويطلب من كلا الجانبين الامتناع عن اتخاذ أي إجراء قد يزيد من حدة التوتر وأن يواصلا التعاون الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية في كل جوانب الاتفاق اﻷساسي لصون السلم واﻷمن في المنطقة.
    Il demande instamment que cette mesure soit prise aussitôt que possible et il engage le Gouvernement croate à coopérer avec l'ATNUSO à cet effet. UN ويحث المجلس على اتخاذ هذا الاجراء في أقرب وقت ممكن، ويطلب من حكومة كرواتيا أن تتعاون مع اﻹدارة الانتقالية تحقيقا لتلك الغاية.
    Il demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de coopérer étroitement avec l'ATNUSO afin de trouver des fonds à l'intention de l'administration locale et des services publics. UN ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على التعاون الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية في تحديد وتوفير التمويل لﻹدارة المحلية والخدمات العامة.
    Il est vraiment regrettable que le Gouvernement croate ne soit pas encore en mesure d'assurer ce financement, bien qu'il ait l'obligation indéniable de coopérer pleinement avec l'ATNUSO, et bien que le Conseil de sécurité ait demandé à maintes reprises que le pays hôte aide à couvrir le coût des opérations. UN ومما يؤسف له، حقا، أن حكومة كرواتيا لم تتأهب بعد لتوفير مثل ذلك التمويل وذلك على الرغم من التزامها الواضح بالتعاون التام مع اﻹدارة الانتقالية ومطالبة مجلس اﻷمن مرارا وتكرارا بإسهام البلد المضيف في تغطية تكاليف العملية.
    Il rappelle aux deux parties l'obligation qui leur incombe de coopérer avec l'Administration transitoire. UN ويذكﱢر المجلس كلا الطرفين بالتزامهما بالتعاون مع اﻹدارة الانتقالية.
    13. Le Gouvernement de la République de Croatie devra coopérer pleinement avec l'Administration transitoire et la force internationale. UN ١٣ - تتعاون حكومة جمهورية كرواتيا تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية والقوة الدولية.
    Le Conseil rappelle au Gouvernement croate qu'il lui incombe de coopérer avec l'Administration transitoire et de créer des conditions propices au maintien de la stabilité dans la région. UN " ويذكﱢر المجلس حكومة كرواتيا بما عليها من مسؤولية التعاون مع اﻹدارة الانتقالية وتهيئة الظروف المواتية للمحافظة على الاستقرار في المنطقة.
    5. Souligne qu'il incombe aussi bien à la République de Croatie qu'à la communauté serbe locale d'améliorer la fiabilité et l'efficacité de la force de police transitoire, en collaboration avec l'Administration transitoire et en conformité avec son mandat; UN " ٥ - يؤكد مسؤولية جمهورية كرواتيا والطائفة الصربية المحلية على السواء في تحسين كفاءة وفعالية قوة الشرطة الانتقالية، بالتعاون مع اﻹدارة الانتقالية وتمشيا مع ولايتها؛
    La HautCommissaire note également que les autorités indonésiennes n'ont pas appliqué le mémorandum d'accord sur la coopération juridique qu'elles avaient signé avec l'ATNUTO. UN وتلاحظ المفوضة السامية أيضاً تخلف السلطات الإندونيسية عن تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون القانوني التي وقعتها مع الإدارة الانتقالية.
    Par ailleurs, le Portugal achève actuellement de négocier avec l'ATNUTO pour fournir une assistance dans le secteur de l'aviation civile, en administrant l'aéroport Comoro à Dili. UN كما أن البرتغال تقوم حاليا بإكمال المفاوضات مع الإدارة الانتقالية حول تقديم المساعدة لقطاع الطيران المدني من خلال إدارة مطار كومورو في ديلي.
    Résolu à faire pleinement exécuter le mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité, en consultation avec l'Autorité intérimaire afghane et ses successeurs, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع الإدارة الانتقالية الأفغانية والإدارات التي ستخلفها،
    1. Exprime son appui sans réserve à l'ATNUSO et demande au Gouvernement de la République de Croatie et à la communauté serbe locale de coopérer pleinement avec l'ATNUSO et d'honorer toutes les obligations énoncées dans l'Accord fondamental et dans toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ١ - يعرب عن تأييده التام ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية ويطلب من حكومة جمهورية كرواتيا والطائفة الصربية المحلية أن تتعاونا مع اﻹدارة الانتقالية تعاونا تاما وأن تفيا بجميع الالتزامات المحددة في الاتفاق اﻷساسي وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد