ويكيبيديا

    "مع بعثتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les missions
        
    • avec ma mission
        
    En ce qui concerne les menaces régionales, elle a appelé l'attention sur la coopération avec les missions des Nations Unies au Mali et en Libye. UN وفيما يتعلق بالتهديدات الإقليمية، شددت الممثلة الخاصة على أهمية التعاون مع بعثتي الأمم المتحدة في مالي وليبيا.
    22. Liaison avec les missions des Etats-Unis et de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies UN ٢٢ - الاتصال مع بعثتي الولايات المتحدة وألمانيا لدى اﻷمم المتحدة
    Le 10 mai 2012, il a organisé, de concert avec les missions permanentes du Maroc et de la Suisse, une manifestation spéciale, à New York; UN وفي إطار هذه الجهود، نظمت في 10 أيار/مايو 2012 بالتعاون مع بعثتي المغرب وسويسرا مناسبة خاصة في نيويورك.
    En collaboration avec les missions permanentes de l'Indonésie et de la Norvège, son Bureau accueillera bientôt une table ronde dans le but de lancer un rapport sur ce thème. UN ثم قالت إن مكتبها سيستضيف قريبا، بالتعاون مع بعثتي إندونيسيا والنرويج الدائمتين، حلقة نقاش لإعداد تقرير بشأن هذا الموضوع.
    La Mission continue de collaborer étroitement avec ma mission de bons offices, que dirige mon Conseiller spécial, et avec les autres acteurs des Nations Unies dans l'île. UN وتقيم البعثة علاقة تعاون وثيقة مع بعثتي للمساعي الحميدة، بقيادة مستشاري الخاص، وجهات أخرى فاعلة تابعة للأمم المتحدة في الجزيرة.
    La Force mène ses activités en étroite collaboration avec ma mission de bons offices, que dirige mon Conseiller spécial, et avec les autres acteurs des Nations Unies dans l'île. UN 47 - وتواصل قوة الأمم المتحدة تعاونها الوثيق مع بعثتي للمساعي الحميدة، بقيادة مستشاري الخاص، والجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في الجزيرة.
    Des programmes sportifs ont été lancés en République démocratique du Congo et au Libéria en partenariat avec les missions de maintien de la paix des Nations Unies dans les deux pays et avec l'appui du Comité international olympique. UN وانطلقت برامج رياضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا بالاشتراك مع بعثتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في البلدين وبدعم من اللجنة الأولمبية الدولية.
    Durant la période à l'examen, l'ONUCI a également coordonné avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria la mise en œuvre d'un programme de rapatriement librement consenti et de réinstallation des ex-combattants étrangers. UN 14 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نسقت العملية أيضا عملها مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا بشأن تنفيذ برنامج للعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة التوطين للمقاتلين السابقين الأجانب.
    Dans ce contexte, nous soulignons qu'il importe de renforcer les programmes sportifs qui ont été lancés en République démocratique du Congo et au Libéria, en partenariat avec les missions de maintien de la paix des Nations Unies dans ces pays, et appuyés par d'autres partenaires. UN وفي هذا السياق، نشدد على أهمية تقوية برنامجي الرياضة اللذين استهلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا، بشراكة مع بعثتي حفظ السلام التابعتين للأمم المتحدة في هذين البلدين، وبدعم من الشركاء الآخرين.
    Ailleurs, au Musée du patrimoine juif à New York, le Programme de communication sur l'Holocauste et les Nations Unies, en partenariat avec les missions hongroise et suédoise, ont organisé une commémoration de Raoul Wallenberg au cours du mois passé. UN وفي مكان آخر، في متحف التراث اليهودي (Jewish Heritage) في نيو يورك، نظم في الشهر الماضي برنامج الأمم المتحدة للتوعية بمحرقة اليهود، في شراكة مع بعثتي هنغاريا والسويد، إحياء ذكرى راوول والنبرغ.
    Au cours de la période considérée, l'Opération a aidé le Gouvernement à appliquer le Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration et a coordonné avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria la mise en œuvre d'un programme de rapatriement librement consenti et de réinstallation des ex-combattants étrangers. UN 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونسقت مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا بشأن تنفيذ برنامج لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم طواعية.
    9. Prie l'ONUCI d'exécuter son mandat en étroite coopération avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria, en particulier en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers leurs frontières communes et la mise en œuvre des programmes de désarmement et de démobilisation; UN 9 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تنفيذ ولايتها بالتعاون الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا، بما في ذلك على وجه الخصوص فيما يتعلق بمنع نقل الأسلحة وتنقل المقاتلين عبر الحدود المشتركة، وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح؛
    9. Prie l'ONUCI d'exécuter son mandat en étroite coopération avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria, en particulier en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers leurs frontières communes et la mise en œuvre des programmes de désarmement et de démobilisation; UN 9 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تنفيذ ولايتها بالتعاون الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا، بما في ذلك على وجه الخصوص فيما يتعلق بمنع نقل الأسلحة وتنقل المقاتلين عبر الحدود المشتركة، وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح؛
    4. Prie l'ONUCI d'exécuter son mandat en étroite coopération avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria, en particulier en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers leurs frontières communes et la mise en oeuvre des programmes de désarmement et de démobilisation; UN 4 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تضطلع بولايتها، في إطار من الترابط الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا، بما في ذلك خاصـة منـع نقل الأسلحة والمقاتليـن عبر الحدود المشتركة وتنفيذ برنامجـي نزع السلاح والتسريح؛
    4. Prie l'ONUCI d'exécuter son mandat en étroite coopération avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria, en particulier en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers leurs frontières communes et la mise en oeuvre des programmes de désarmement et de démobilisation; UN 4 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تضطلع بولايتها، في إطار من الترابط الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا، بما في ذلك خاصـة منـع نقل الأسلحة والمقاتليـن عبر الحدود المشتركة وتنفيذ برنامجـي نزع السلاح والتسريح؛
    L'Alliance et l'Organisation internationale pour les migrations ont organisé en septembre 2009 à New York, conjointement avec les missions permanentes du Canada et de l'Italie auprès des Nations Unies, une table ronde de haut niveau sur le thème < < La ville pluriethnique : gestion et politiques pour une meilleure intégration des migrants > > . UN 74 - اشترك تحالف الحضارات ومنظمة الهجرة الدولية مع بعثتي كندا وإيطاليا الدائمتين لدى الأمم المتحدة في تنظيم مائدة مستديرة رفيعة المستوى موضوعها " المدينة المشتركة بين الإثنيات: الإدارة والسياسات، من أجل إدماج أفضل للمهاجرين " ، في أيلول/سبتمبر 2009، نيويورك.
    54. La Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud a publié, le 9 octobre à Johannesburg, conjointement avec les missions d'observation de l'OUA et du Commonwealth, une déclaration condamnant l'attaque des forces de défense sud-africaines, laquelle avait été autorisée aux plus hauts niveaux gouvernementaux et avait entraîné la mort d'enfants et de jeunes gens innocents. UN ٤٥ - وأصدرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، مع بعثتي المراقبين التابعتين لمنظمة الوحدة الافريقية والكومنولث، بيانا في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر في جوهانسبرغ يدين الغارة التي شنتها قوات الدفاع التابعة لجنوب افريقيا والتي أذن بها على أعلى مستويات الحكومة وأسفرت عن مقتل طفلين بريئين وشباب أبرياء.
    Un exemple récent est la planification conjointe avec les missions de maintien de la paix au Burundi (ONUB) et en République démocratique du Congo (MONUC) visant à élaborer un plan relatif aux droits de l'homme. > > . UN ومثال حديث العهد على ذلك هو التخطيط المشترك مع بعثتي السلم في بوروندي (عملية الأمم المتحدة في بوروندي) وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية (بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية) لاستنباط خطة وحيدة لحقوق الإنسان " .
    La Force continue de mener ses activités en étroite collaboration avec ma mission de bons offices, que dirige mon Conseiller spécial, et avec les autres acteurs des Nations Unies dans l'île. UN 34 - وتواصل قوة الأمم المتحدة تعاونها الوثيق مع بعثتي للمساعي الحميدة، بقيادة مستشاري الخاص، والجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد