ويكيبيديا

    "مع بلدان نامية أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec d'autres pays en développement
        
    • avec les autres pays en développement
        
    • d'autres pays en développement dont
        
    • d'autres pays en développement de
        
    • et d'autres pays en développement
        
    • profiter d'autres pays en développement
        
    En effet, nombre de pays d'Asie bénéficient actuellement de politiques et de programmes démographiques de quatrième ou de cinquième génération, et bon nombre partagent leur expérience avec d'autres pays en développement par le biais d'accords de coopération Sud-Sud. UN فالواقع أن بلدانا آسيوية عديدة تنفذ اﻵن رابع أو خامس جيل من السياسات والبرامج السكانية، وأن عددا غير قليل من هذه البلدان يتشاطر خبراته مع بلدان نامية أخرى من خلال ترتيبات التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Le Brésil s'attachait désormais à développer sa coopération avec les autres pays, et particulièrement avec d'autres pays en développement. UN وتتعاون البرازيل في الوقت الحاضر بصورة متزايدة مع بلدان أخرى، ولا سيما مع بلدان نامية أخرى.
    Il y a là des contraintes que l'intégration économique régionale avec d'autres pays en développement peut atténuer. UN ويمكن أن يؤدي التكامل الاقتصادي الإقليمي مع بلدان نامية أخرى إلى تخفيف هذا القيد.
    De fait, bon nombre des Parties ayant présenté des rapports ont entrepris des projets communs avec d'autres pays en développement. UN والواقع أنه يوجد لدى العديد من الأطراف المقدمة للتقارير مشاريع مشتركة مع بلدان نامية أخرى.
    Les PMA accusent un déficit croissant de leur commerce avec les autres pays en développement. UN وتعاني أقل البلدان نمواً من عجز متزايد في التجارة مع بلدان نامية أخرى.
    Pour notre part, nous sommes prêts, dans la mesure de nos moyens, à œuvrer avec d'autres pays en développement pour mener à bien notre entreprise commune. UN ومن جانبنا، نحن على استعداد، في حدود قدرتنا، لأن نعمل مع بلدان نامية أخرى من أجل تحقيق النجاح في مساعينا المشتركة.
    Dans la section II, il examine la participation des pays considérés à des groupements d'intégration et des programmes de coopération économique avec d'autres pays en développement. UN ويبحث، في الفرع الثاني، مسألة مشاركة البلدان المعنية في تجمعات التكامل وبرامج التعاون الاقتصادي مع بلدان نامية أخرى.
    En fait, chacun de ces quatre pays a signé plus d'accords avec d'autres pays en développement qu'avec des pays développés. UN فعدد الاتفاقات التي أبرمها كل بلد من هذه البلدان الأربعة مع بلدان نامية أخرى يتجاوز عدد الاتفاقات المبرمة مع بلدان متقدمة.
    Le Brésil œuvre à cette fin au sein du Groupe des Vingt, de concert avec d'autres pays en développement. UN وتعمل البرازيل على تحقيق هذا الهدف داخل مجموعة العشرين، وذلك بالتعاون مع بلدان نامية أخرى.
    Je voudrais à ce sujet proposer que les 30 pays les plus avancés du tiers monde, quelle que soit la définition utilisée, commencent à lancer des initiatives solidaires avec d'autres pays en développement pour mettre en pratique les résultats du Sommet mondial pour le développement social. UN واقترح أن تبدأ الدول اﻟ ٣٠ اﻷكثر تقدما في العالم الثالث، أيا كان تعريفنا لها، في وضع مبادرات للتضامن مع بلدان نامية أخرى لتنفيذ نتائج مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية.
    On retiendra d'abord que les pays considérés sont déterminés à promouvoir la coopération avec d'autres pays en développement. UN ٤٣- ويلاحَظ أوﱠلا أن البلدان المعنية تعمل بإصرار على تعزيز التعاون مع بلدان نامية أخرى.
    Il établit également des partenariats avec d'autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN واختتم حديثه قائلاً إن بلده يقيم أيضاً شراكات مع بلدان نامية أخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Elle reste prête à renforcer la coopération Sud-Sud et à partager avec d'autres pays en développement son expérience en matière de réduction de la pauvreté et de développement en vue de contribuer à la reprise de l'économie mondiale. UN وهي لا تزال على استعداد لتعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتقاسم خبرتها مع بلدان نامية أخرى في مجالي تخفيض الفقر والتنمية بغية المساهمة في الإنعاش الاقتصادي العالمي.
    Entre 2003 and 2009, le Gouvernement brésilien a signé plus de 400 accords de coopération avec d'autres pays en développement auxquels nous avons accordé un allègement de la dette d'un montant de 1,25 milliard de dollars. UN وبين عامي 2003 و 2009، أبرمت الحكومة البرازيلية أكثر من 400 اتفاق تعاون مع بلدان نامية أخرى. وقد منحْنا 1.25 بليون دولار بتخفيف الديون على هذه البلدان.
    La communauté internationale considère que le KONEPS est exemplaire et le PPS a commencé à partager ses connaissances et son expérience à cet égard avec d'autres pays en développement. UN ونوّه المجتمع الدولي بهذه الشبكة باعتبارها مثالا على الممارسة الجيدة وقد بدأت الشبكة، في هذا الصدد، بتقاسم معارفها وخبرتها مع بلدان نامية أخرى.
    Il est très encourageant et digne d'éloges que, malgré tous ces obstacles, et face à des conditions très difficiles, Cuba ait réussi à créer des systèmes sanitaire et éducatif du plus haut niveau, dont le pays a généreusement partagé les bienfaits avec d'autres pays en développement. UN ومن المشجع والجدير بالثناء أن نلاحظ أنه، على الرغم من كل هذه المصاعب وكل الظروف التي اضطرت أن تعيش في ظلها، تمكنت كوبا من تطوير نظام صحي وتعليمي على أعلى المستويات في العالم وكانت سخية في تشاطره مع بلدان نامية أخرى.
    Dix ans à peine après la création de l'État d'Israël, nous nous sommes rendu compte qu'en dépit de nos propres besoins en matière de développement, nous étions dans l'obligation de partager nos expériences avec d'autres pays en développement. UN ولم يمر 10 سنوات من تأسيس دولة إسرائيل حتى أدركنا أنه على الرغم من احتياجاتنا للتنمية، كان لزاما علينا أن نتقاسم تجربتنا مع بلدان نامية أخرى.
    Le Bénin, le Guyana, les Seychelles, l'Ouganda et l'Uruguay ont travaillé ensemble dans le cadre de commissions conjointes avec d'autres pays en développement pour recenser leurs priorités de CTPD et les domaines d'une coopération. UN ففي أفريقيا، على سبيل المثال، عملت أوروغواي وأوغندا وبنن وسيشيل وغيانا من خلال لجان مشتركة مع بلدان نامية أخرى على تحديد أولوياتها فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومجالات التعاون المشترك.
    Les pays en développement peuvent accroître les réseaux régionaux de renforcement des capacités en matière de science, de technologie et d'innovation avec les autres pays en développement qui rencontrent les mêmes problèmes de développement dans d'autres régions du monde. UN وفي وسع البلدان النامية توسيع الشبكات الإقليمية لبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار مع بلدان نامية أخرى تواجه مثلها تحديات إنمائية في مناطق أخرى من العالم.
    L'Inde fait profiter d'autres pays en développement de sa technologie en matière de construction de logements dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ولدى الهند تكنولوجيا للإسكان تشترك فيها مع بلدان نامية أخرى ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    La multiplication des échanges entre des entreprises du Sud et d'autres pays en développement et économies en transition conduira à une meilleure compréhension mutuelle des impératifs et des conditions du développement, laquelle stimulera la volonté de créer des partenariats public-privé en vue d'une intégration économique et d'une coopération institutionnelle plus poussées. UN ومع تزايد تعامل مؤسسات من الجنوب مع بلدان نامية أخرى واقتصادات تمر بمرحلة انتقالية، سيزداد الفهم المتبادل لحتميات وشروط التنمية، وسيؤدي ذلك بدوره إلى مزيد من الاهتمام بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق تكامل اقتصادي وتعاون مؤسسي أعمق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد