Les zones d'expulsion sont nombreuses et dispersées dans tout le pays, notamment le long de la frontière avec la Thaïlande. | UN | أما المناطق التي يطردون إليها فكثيرة ومتفرقة في مختلف أنحاء البلاد، بما في ذلك مناطق الحدود مع تايلند. |
Au Myanmar, le HCR a franchi un grand pas en obtenant l'accès à la frontière orientale avec la Thaïlande. | UN | وفي ميانمار أنجز المكتب تقدماً كبيراً في الوصول إلى الحدود الشرقية مع تايلند. |
Ces groupes sont pour l'essentiel établis aux frontières avec la Thaïlande ou avec le Bangladesh et l'Inde. | UN | وتتمركز معظم هذه الجماعات على الحدود مع تايلند أو مع بنغلاديش والهند. |
D’autres sources ont fait état d’incidents où des femmes et des enfants ont essuyé des tirs alors qu’ils s’enfuyaient dans les zones proches de la frontière avec la Thaïlande. | UN | وأفادت مصادر أخرى بوقوع حوادث ﻹطلاق النار على النساء واﻷطفال أثناء الفرار من مناطق قرب الحدود مع تايلند. |
Elle a signé avec la Thaïlande, le Viet Nam et la Chine des mémorandums d'accord pour prévenir et combattre la traite et venir en aide aux victimes. | UN | ووقعت جمهورية لاو مع تايلند وفييت نام والصين على مذكرات تفاهم لمنع الاتجار ومكافحته ومساعدة الضحايا. |
La Suède a conclu des accords bilatéraux sur le transfèrement des personnes condamnées avec la Thaïlande et Cuba. | UN | ولدى السويد اتفاقات ثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم مع تايلند وكوبا. |
Ces personnes avaient déjà fui leur village et vivaient dans des camps temporaires près de la frontière avec la Thaïlande. | UN | وفي وقت سابق فرّ هؤلاء الأشخاص من قراهم وكانوا يعيشون في مخيمات مؤقتة تقع قرب الحدود مع تايلند. |
En outre, un mémorandum d'accord bilatéral sur la prévention de la traite des êtres humains a été récemment signé avec la Thaïlande. | UN | ووقعت مؤخرا مذكرة تفاهم ثنائية مع تايلند في مجال منع الاتجار بالبشر. |
Le Myanmar a conclu des accords sur le contrôle des drogues avec la Chine et le PNUCID, ainsi qu'avec la Thaïlande et le PNUCID, en 1992. | UN | وقعت ميانمار اتفاقات لمراقبة المخدرات مع الصين وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وأيضا مع تايلند والبرنامج المذكور في عام ١٩٩٢. |
L'on estime à au moins 8 à 10 millions le nombre de mines terrestres éparpillées comme des semences sur la plupart des terres arables de mon pays, en particulier le long de la frontière avec la Thaïlande. | UN | ويقدر أن هناك على اﻷقل من ٨ الى ١٠ ملايين من اﻷلغام البرية مبعثرة كالبذور فوق معظم أراضي بلدي، الصالحة للزراعة، ولاسيما على طول الحدود مع تايلند. |
L’article 147 s’appliquerait également aux massacres de paysans thaïs par les troupes khmères rouges à l’occasion d’incidents de frontières répétés avec la Thaïlande. | UN | كما تنطبق المادة ١٤٧ على المجازر التي ارتكبت في حق القرويين التايلنديين على يد قوات الخمير الحمر خلال الاشتباكات الحدودية المتكررة مع تايلند. |
Enfin, l'OIPC-Interpol a conclu, pour l'installation de ses bureaux sous-régionaux, des accords de siège avec la Thaïlande, l'Argentine, la Côte d'Ivoire et le Zimbabwe. | UN | وأخيرا أبرمت منظمة انتربول، لمقتضيات إنشاء مختلف مكاتبها اﻹقليمية الفرعية، اتفاقات مقر مع تايلند واﻷرجنتين وكوت ديفوار وزمبابوي. |
Le Gouvernement du Myanmar a signé des accords avec la Chine et avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) ainsi qu'avec la Thaïlande et le PNUCID. | UN | ووقعت حكومة ميانمار اتفاقات مع الصين ومع برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات، وكذلك مع تايلند وبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات. |
Elle a exprimé sa volonté de continuer à coopérer avec la Thaïlande pour renforcer la promotion des droits de l'homme dans la région, notamment par l'intermédiaire de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. | UN | وأعربت عن استعدادها لمواصلة التعاون مع تايلند في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان في المنطقة، لا سيما عن طريق لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين حكومات الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Arrangement sur le fonctionnement du transport routier touristique avec la Thaïlande et le Viet Nam, conclu à Singapour (2 novembre 2007). | UN | ترتيب بشأن تشغيل النقل البري السياحي مع تايلند وفييت نام، أُبرم في سنغافورة (2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007) |
Le Gouvernement royal cambodgien tient à affirmer à nouveau qu'il est déterminé à exercer la plus grande retenue et à négocier et collaborer étroitement avec la Thaïlande pour éviter qu'un conflit armé majeur n'éclate entre les deux pays. | UN | وتود حكومة كمبوديا الملكية أن تكرّر تأكيد التزامها الراسخ بممارسة أقصى درجات ضبط النفس وبالتفاوض مع تايلند والعمل معها عن كثب لتفادي نشوب قتال مسلّح واسع النطاق بين البلدين. |
Le Premier Ministre cambodgien a réaffirmé au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères thaïlandais que son pays coopérerait avec la Thaïlande dans le cadre de l'ASEAN et a assuré la partie thaïlandaise qu'il n'avait jamais fait de remarques désobligeantes à propos de la Thaïlande. | UN | وأكد رئيس وزراء كمبوديا مجددا لنائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية التايلندي أن كمبوديا ستتعاون مع تايلند في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأكد للجانب التايلندي بأنه لم يبد أبدا أية ملاحظات مسيئة لتايلند. |
L'Union du Myanmar coopère avec la Thaïlande, le Laos, la Chine, l'Inde et le Bangladesh dans les domaines de la sécurité frontalière et des relations bilatérales. | UN | 11 - يتعاون اتحاد ميانمار مع تايلند ولاوس والصين والهند وبنغلاديش في مسائل أمن الحدود والعلاقات الثنائية. |
En outre, la Commission, en coopération avec la Thaïlande et le Viet Nam, envisagent d'organiser un nouveau programme de formation dans le cadre de l'APEC. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم لجنة التجارة العادلة اليابانية أن تنظم، بالتعاون مع تايلند وفييت نام، برنامجا تدريبيا جديدا في إطار منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Des accords d'entraide judiciaire ont été signés avec la Thaïlande et le Pakistan. Les accords négociés avec la Région administrative spéciale de Hong Kong et avec la Fédération de Russie sont sur le point d'être signés. | UN | وقع اتفاقان للمساعدة القانونية المتبادلة مع تايلند وباكستان، في الوقت الذي ما زال فيه الاتفاقان اللذان جرى التفاوض بشأنهما مع منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة والاتحاد الروسي رهن التوقيع. |
D'après d'autres sources, des coups de feu auraient été tirés sur des femmes et des enfants qui tentaient de fuir dans des zones proches de la frontière thaïlandaise. | UN | وأبلَغت مصادر أخرى بأحداث تم فيها إطلاق الرصاص على نساء وأطفال أثناء فرارهم في مناطق قريبة من الحدود مع تايلند. |
Des accords sont sur le point d'être passés avec le Ghana, la Malaisie et la Thaïlande, tandis que d'autres sont à l'étude. | UN | وتوضع حاليا الصيغ النهائية لاتفاقات مع تايلند وغانا وماليزيا، ويجري النظر في إبرام اتفاقات مع دول أخرى. |