ويكيبيديا

    "مع تعديلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec des modifications
        
    • et ses amendements
        
    • avec des amendements
        
    • avec les amendements
        
    • sous réserve d'ajustements
        
    • en les modifiant
        
    • les modifications
        
    L'Inde a adopté le Document de référence avec des modifications visant essentiellement à le rendre plus souple. UN واعتمدت الهند الورقة المرجعية مع تعديلات تهدف بشكل أساسي لإضفاء مزيد من المرونة عليها.
    Les conditions énoncées à l'article 52 ont été reproduites dans le présent article avec des modifications rédactionnelles mineures. UN واستنسخت الشروط المنصوص عليها في المادة 52 في المادة الحالية مع تعديلات طفيفة.
    Loi du 16 octobre 1991 sur l'emploi et la lutte contre le chômage (Dziennik Ustaw nº 106, texte 457 et ses amendements); UN القانون المؤرخ في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ بشأن الاستخدام والبطالة )المجلة القانونية العدد ٦٠١، النص ٧٥٤ مع تعديلات أخرى(؛
    Loi du 27 septembre 1973 sur l'assurance vieillesse des artistes et de leurs familles (Dziennik Ustaw de 1983 nº 31, texte 145, et ses amendements); UN القانون المؤرخ في ٧٢ أيلول/سبتمبر ٣٧٩١ الخاص بتأمين التقاعد للفنانين الابداعيين وأفراد أسرهم )المجلة القانونية لعام ٣٨٩١ العدد ١٣، النص ٥٤١ مع تعديلات أخرى(؛
    Le Comité ad hoc examine et adopte le projet de résolution, avec des amendements oraux. UN ونظرت اللجنة في مشروع القرار واعتمدته مع تعديلات شفوية.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a adopté le projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW/OEWG/7/7, avec les amendements distribués officieusement pendant la réunion. La décision OEWG-VII/4, telle qu'adoptée, est reproduite à l'annexe au présent rapport. UN 50 - واعتَمَد الفريق العامل مشروع المقرّر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/7 مع تعديلات وُزِّعت بصفة غير رسمية أثناء الدورة، ويرد مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 7/4 على نحو ما تم اعتماده، في المرفق لهذا التقرير.
    A des fins analytiques, les renseignements communiqués ont été informatisés, sous réserve d'ajustements mineurs, de manière à se conformer aux pratiques statistiques standard. UN وﻷغراض التحليل، فإن المعلومات الواردة عن النفقات العسكرية قد أدخلت في الحاسبة الالكترونية، مع تعديلات طفيفة، لتكون متسقة مع الممارسات الاحصائية الموحدة.
    Une fois que la CMP aura décidé d'adopter, d'adopter en les modifiant ou de rejeter les lignes directrices et modalités révisées, le secrétariat apportera dès que possible les modifications voulues à la mise en œuvre du programme de prêts. UN وبعد أن يقرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يعتمد المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة أو أن يعتمدها مع تعديلات أو أن يرفضها، تدخل الأمانة ما قد يلزم من تعديلات على تنفيذ مخطط الإقراض في أقرب وقت ممكن عملياً.
    Cet important principe est conservé avec des modifications mineures du texte adopté en première lecture. UN ١ - احتُفظ مع تعديلات طفيفة بهذا المبدأ المهم من النص المعتمد في القراءة اﻷولى.
    Ce dernier a approuvé les listes avec des modifications le 28 octobre 2002. UN وقد وافقت اللجنة على القوائم مع تعديلات في 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    France 1995 155 19B " Acceptation " avec des modifications non substantielles (art. 19-2) Autriche 1997 189 UN " القبول " مع تعديلات لا تؤدي إلى تغيير أساسي للايجاب (المادة 19 (2))
    19B “Acceptation” avec des modifications non substantielles (art. 19-2) UN ٩١ باء " القبول " مع تعديلات لا تؤدي الى تغيير أساسي ]للايجاب[ )المادة ٩١ )٢((
    Décret du 4 mars 1976 sur l'assurance sociale des membres et familles de membres des coopératives agricoles et coopératives de cercles agricoles (Dziennik Ustaw de 1983 nº 27, texte 135, et ses amendements); UN المرسوم المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٦٧٩١ بشأن التأمين الاجتماعي ﻷعضاء تعاونيات الانتاج الزراعي وتعاونيات الدوائر الزراعية وأفراد أسرهم )المجلة القانونية لعام ٣٨٩١ العدد ٧٢، النص ٥٣١، مع تعديلات أخرى(؛
    Loi du 18 décembre 1976 sur l'assurance sociale des personnes ayant une activité économique et de leurs familles (Dziennik Ustaw de 1989 nº 46, texte 250, et ses amendements); UN القانون المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٧٩١ بشأن التأمين الاجتماعي لﻷشخاص الذين يقومون بنشاط اقتصادي وأفراد أسرهم )المجلة القانونية لعام ٩٨٩١ العدد ٦٤، النص ٠٥٢ مع تعديلات أخرى(؛
    208. Le régime est régi par la Loi du 12 juin 1975 sur l'indemnisation des accidents du travail et des maladies professionnelles (Dziennik Ustaw de 1983, nº 30, texte 144 et ses amendements ), à laquelle renvoient également la plupart de des dispositions législatives visant les catégories non salariées. UN ٨٠٢- القانون اﻷساسي في هذا الصدد هو القانون المؤرخ في ٢١ حزيران/يونيه ٥٧٩١ بشأن المستحقات فيما يتصل بحوادث العمل واﻷمراض المهنية )المجلة القانونية لعام ٣٨٩١، العدد ٠٣، النص ٤٤١ مع تعديلات أخرى(.
    Le projet de décision a été adopté par consensus, avec des amendements proposés par le Président et par les représentants du Bangladesh et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord. UN ٢ - تم اعتماد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء، مع تعديلات اقترحها الرئيس وممثلا بنغلاديش والمملكة المتحدة.
    La proposition présentée par les représentants du Royaume-Uni et de l’Inde a été adoptée par consensus, avec des amendements introduits par les représentants de la Fédération de Russie et de la Turquie. UN ٦ - تم اعتماد المقترح المقدم من ممثلي المملكة المتحدة والهند بتوافق اﻵراء، مع تعديلات قدمها ممثلا الاتحاد الروسي وتركيا. ـ
    Fait positif, l'adoption récente du Code pénal révisé par l'Assemblée nationale et le Sénat, avec des amendements qui renforcent les peines infligées aux auteurs d'actes de violence sexuelle commis sur la personne d'enfants, mérite d'être notée. UN 25 - وفي تطور إيجابي، حظي بالترحيب إقرار الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ القانون الجنائي المنقح مع تعديلات تعزز إصدار الأحكام على مرتكبي العنف الجنسي ضد الأطفال.
    1. Approuve les modifications du Règlement financier du Fonds des Nations Unies pour la population telles qu'elles figurent dans le document DP/FPA/2000/3, avec les amendements ci-après aux articles 2.1 k), 2.2 C ii), 2.2 C iv), 4.11, 5.5 et 17.2 : UN 1 - يوافق على تنقيحات النظام المالي الأساسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بالصيغة الواردة في الوثيقة DP/FPA/2000/3، مع تعديلات البنود 2-1(ك)، و2-2جيم`2 ' ، و2-2جيم`4 ' ، و4-11، و5-5، و17-2،على النحو التالي:
    1. Approuve les modifications du Règlement financier du Fonds des Nations Unies pour la population telles qu'elles figurent dans le document DP/FPA/2000/3, avec les amendements ci-après aux articles 2.1 k), 2.2 C ii), 2.2 C iv), 4.11, 5.5 et 17.2 : UN 1 - يوافق على تنقيحات النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بالصيغة الواردة في الوثيقة DP/FPA/2000/3، مع تعديلات البنود 2-1 (ك)، و 2-2 جيم `2 ' ، و 2-2 جيم `4 ' ، و 4-11، و 5-5، و 17-2، على النحو التالي:
    À des fins analytiques, les renseignements communiqués ont été informatisés, sous réserve d’ajustements mineurs, de manière à se conformer aux pratiques statistiques standard. UN وﻷغراض التحليل، فإن المعلومات الواردة عن النفقات العسكرية قد أدخلت في الحاسوب، مع تعديلات طفيفة، لتكون متسقة مع الممارسات اﻹحصائية الموحدة.
    À des fins analytiques, les renseignements communiqués ont été informatisés, sous réserve d'ajustements mineurs, de manière à se conformer aux pratiques statistiques standard. UN وﻷغراض التحليل، فإن المعلومات الواردة عن النفقات العسكرية قد أدخلت في الحاسوب، مع تعديلات طفيفة، لتكون متسقة مع الممارسات الاحصائية الموحدة.
    Une fois que la CMP aura décidé d'adopter, d'adopter en les modifiant ou de rejeter les lignes directrices et modalités révisées, le secrétariat apportera dès que possible les modifications voulues à la mise en œuvre du programme de prêts. UN وبعد أن يقرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يعتمد المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة أو أن يعتمدها مع تعديلات أو أن يرفضها، تدخل الأمانة ما قد يلزم من تعديلات على تنفيذ مخطط الإقراض في أقرب وقت ممكن عملياً.
    Une affaire récente illustre certains des problèmes pouvant se poser en ce qui concerne les modifications des réserves. UN 67 - وقال إن هناك قضية حديثة توضح بعض المشاكل التي يمكن أن تظهر في التعامل مع تعديلات التحفظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد