Il aurait été arrêté avec trois autres Indonésiens du Timor oriental et conduit au quartier général des forces aériennes, à Lanud Baucau, pour interrogatoire. | UN | وتم القبض عليه مع ثلاثة إندونيسيين آخرين من تيمور الشرقية ونُقل إلى مقر القوات الجوية في لانود بوكاو للاستجواب. |
En outre, l'unique soumissionnaire a indiqué qu'il avait constitué un consortium avec trois autres vendeurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشار مقدم الاقتراح الوحيد إلى أنه أنشأ اتحادا مع ثلاثة بائعين آخرين. |
L'Office mène actuellement des négociations suivies avec trois ou quatre bailleurs de fonds de premier plan et espère combler le déficit. | UN | وتجري الوكالة مفاوضات مكثفة مع ثلاثة أو أربعة من المانحين الرئيسيين، وتأمل في سد العجز. |
Une société a conclu à elle seule avec trois grands traitants des accords portant sur l’achat d’environ 50 000 tonnes de cacao, dont au moins 17 000 tonnes ont déjà été exportées via le Togo. | UN | وقد حصلت شركة بمفردها على اتفاقات مع ثلاثة متعاقدين رئيسيين لشراء حوالي 000 50 طن من الكاكاو، منها 000 17 طن على الأقل تم بالفعل تصديرها عبر توغو. |
Deux volumes de chlorure de sodium et trois de bromure. | Open Subtitles | جزاءن من كلوريد الصوديم مع ثلاثة اجزاء بروميد |
Il s'était associé avec trois hommes d'affaires connus et avait collaboré professionnellement avec une banque locale. | UN | وقد أقام شراكة مع ثلاثة من رجال الأعمال المشهورين وتعامل في إطار عملياته المهنية مع مصرف محلي. |
Des contrats ont été conclus avec trois autres hôpitaux de Naplouse, Djénine et Ramallah en raison des problèmes de déplacement et d'accès. | UN | وبسبب مشاكل التنقل والوصول، تم التعاقد مع ثلاثة مستشفيات إضافية في نابلس وجنين ورام الله. |
Sonas, une association bénévole, a formé un partenariat avec trois refuges de différentes régions de l'Irlande. | UN | وقد كونت سوناس، وهي هيئة طوعية، شراكات إسكانية مع ثلاثة ملاجئ في أنحاء البلد. |
Le Mécanisme mondial travaille avec trois pays d'Afrique de l'Ouest : le Burkina Faso, le Mali et le Sénégal. | UN | تعمل الآلية العالمية مع ثلاثة بلدان في غرب أفريقيا: بوركينا فاصو والسنغال ومالي. |
Le Directeur a précisé que le Fonds n'avait pas encore réalisé d'opération de ce type, mais que des pourparlers étaient en cours avec trois pays. | UN | وأضاف قائلا إن الصندوق لم يقم بعد بأي عملية لتحويل الدين لكنه يناقش ذلك حاليا مع ثلاثة بلدان. |
Pour atteindre l'objectif de production de deux millions de pupitres, le Ministère de l'éducation a conclu des contrats avec trois fabricants. | UN | وفي محاولة لتلبية هدف إنتاج مليوني مكتب مدرسي، أبرمت وزارة التعليم اتفاقات تعاقدية مع ثلاثة مصنّعين للمكاتب المدرسية. |
Durant les dernières semaines écoulées, elle a pu avoir des entretiens avec trois exilés à l'extérieur de l'Iraq. | UN | وتمكنت الوكالة في الأسابيع الأخيرة من إجراء مقابلات خارج العراق مع ثلاثة من هؤلاء الأفراد. |
La Chine a conclu des traités d'assistance judiciaire avec 20 pays et des traités d'extradition avec trois pays. | UN | وقد أبرمت الصين معاهدات للتعاون القضائي مع ٢٠ بلدا ومعاهدات لتسليم المجرمين مع ثلاثة بلدان. |
Une fois transféré au pénitencier général, l'auteur aurait été placé avec trois autres détenus dans une cellule infestée de vermine. | UN | وادعى مقدم البلاغ أنه احتُجز بعد نقله إلى السجن العام، مع ثلاثة نزلاء في زنزانة مليئة بالحشرات. |
Le Directeur a précisé que le Fonds n'avait pas encore réalisé d'opération de ce type, mais que des pourparlers étaient en cours avec trois pays. | UN | وأضاف قائلا إن الصندوق لم يقم بعد بأي عملية لتحويل الدين لكنه يناقش ذلك حاليا مع ثلاثة بلدان. |
Les données sont généralement recueillies par trois agents qui travaillent en équipe avec trois membres du secrétariat de la Commission pour une période d'environ une à deux semaines dans chaque ville. | UN | وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع. |
Les données sont généralement recueillies par trois agents qui travaillent en équipe avec trois membres du secrétariat de la Commission pour une période d'environ une à deux semaines dans chaque ville. | UN | وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع. |
Des essais pilotes seront conduits avec trois ou quatre pays. | UN | وسيتم إجراء اختبار تجريبي لهذا الأمر مع ثلاثة أو أربعة بلدان. |
Un centre national pour l'orientation et les carrières a récemment été créé à Male, et trois autres centres pour l'emploi ont été ouverts dans les atolls. | UN | وقد أُنشئ مؤخراً مركز وطني للتوجيه الوظيفي في ماليه، مع ثلاثة مراكز أخرى فُتحت في الجزر المرجانية. |
Le Ministère a confié cette mission au Conseil norvégien de la recherche qui a fait appel à trois instituts de recherche pour procéder à l'évaluation. | UN | وأسندت الوزارة هذه المهمة إلى مجلس الأبحاث النرويجي، الذي تعاقد مع ثلاثة معاهد أبحاث لإجراء التقييم. |
Le Groupe d’experts s’est entretenu avec les trois représentants suivants de la Communauté européenne : | UN | واجتمع فريق الخبراء مع ثلاثة ممثلين للجماعة الأوروبية، هم: |
Ces critères, ainsi que trois directives supplémentaires mises au point au fil des ans, figurent à l'annexe I. | UN | وترد هذه المعايير مع ثلاثة مبادئ توجيهية إضافية، تطورت مع مرور السنين، في المرفق الأول. |
En 10 ans, j'ai jamais été en compagnie de trois personnes du même avis. | Open Subtitles | لقد عملتُ في هوليوود لعشر سنوات ولم أجلس قط في غرفة مع ثلاثة أشخاص يتفقون في الرأي |
Dans les ruines du village de Qouyzhak, les membres de la Mission ont interrogé trois hommes qui extrayaient des déchets métalliques des ruines. | UN | وفي بقايا قرية كيجاك، تبادلت البعثة الحديث مع ثلاثة رجال كانوا يستخرجون قطع الخردة المعدنية من مخلفاتها. |