ويكيبيديا

    "مع جامعة الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la Ligue des États
        
    • avec la Ligue des Etats
        
    • et la Ligue des États
        
    • pour les États
        
    • à la Ligue des États
        
    • conjointement avec la Ligue
        
    Ces activités sont entreprises en étroite collaboration avec la Ligue des États arabes et autres organisations régionales et internationales concernées; UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع جامعة الدول العربية وغيرها من المنظمات اﻹقليمية والدولية؛
    La CESAO œuvre, avec la Ligue des États arabes, à privilégier le rôle de la jeunesse arabe, à renforcer les capacités de celle-ci et à mieux lui donner les moyens de se prendre en charge. UN تعمل الإسكوا مع جامعة الدول العربية على تأكيد دور الشباب العربي وتعزيزه وتمكينه.
    La Commission s'attachera principalement à conclure avec la Ligue des États arabes un accord quinquennal global qui cimentera la relation entre les deux organisations et permettra d'exploiter pleinement toutes leurs synergies et complémentarités. UN وبشكل أساسي، ستُتِّم الإسكوا اتفاقا شاملا مدته خمس سنوات مع جامعة الدول العربية، ومن شأن هذا الاتفاق أن يوطد العلاقة بين المنظمتين ويضمن الاستغلال الكامل لأوجه التآزر والتكامل بينهما.
    J'espère notamment faire progresser la coopération en matière électorale avec la Ligue des États arabes. UN ويحدوني الأمل على نحو خاص في زيادة تعزيز التعاون التنظيمي في المجال الانتخابي مع جامعة الدول العربية.
    Cette contribution a été acheminée par l'intermédiaire de l'UNRWA qui a effectué les paiements correspondants en coopération avec la Ligue des Etats arabes. UN وقد وجه هذا المبلغ عن طريق اﻷونروا، التي قدمت المدفوعات بالتعاون مع جامعة الدول العربية.
    Dans ce contexte, nous renforçons également notre coopération avec la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN وفي هذا السياق، نعكف أيضاً على تعزيز تعاوننا مع جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    D'autres ont estimé que l'Organisation des Nations Unies, agissant avec la Ligue des États arabes, devrait prendre rapidement des dispositions pour le transfert des archives. UN ورأى آخرون أنه ينبغي للأمم المتحدة، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، الإعداد بسرعة لنقل المحفوظات.
    C'est dans ce contexte qu'au Conseil de l'Europe nous renforçons notre coopération avec la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique. UN وفي هذا السياق، إننا، في مجلس أوروبا، نعزز تعاوننا مع جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Conformément à l'approche dont il a convenu, le Comité commencera à préparer cette réunion de concert avec la Ligue des États arabes. UN وستبدأ اللجنة، وفقا للنهج الذي وافقت عليه، في الإعداد لهذا الاجتماع مع جامعة الدول العربية.
    i) Coopération avec la Ligue des États arabes et les organes qui en relèvent sur des questions économiques, commerciales et financières; UN ' ١` التعاون مع جامعة الدول العربية وهيئاتها الفرعية في المسائل الاقتصادية والتجارة والمالية؛
    i) Coopération avec la Ligue des États arabes et les organes qui en relèvent sur des questions économiques, commerciales et financières; UN ' ١ ' التعاون مع جامعة الدول العربية وهيئاتها الفرعية في المسائل الاقتصادية والتجارة والمالية؛
    La CESAO achève également un projet similaire avec la Ligue des États arabes. UN كذلك تقوم اللجنة باستكمال مشروع مماثل مع جامعة الدول العربية.
    L'UNRWA a poursuivi ses contacts avec la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique. UN وأبقت اﻷونروا على الاتصالات الجارية مع جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Les domaines d'action prioritaires du Programme spécial ont été définis en coopération avec la Ligue des États arabes et d'autres organisations régionales. UN وقد حددت مجالات اﻷولوية في هذا البرنامج الخاص بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومنظمات اقليمية أخرى.
    Le Conseil reconnaît l'importance qu'il y a à coopérer plus étroitement avec la Ligue des États arabes au développement des capacités en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويقر المجلس بأهمية تعزيز التعاون في مجال بناء القدرات مع جامعة الدول العربية لصون السلام والأمن الدوليين.
    La Commission s'attachera principalement à conclure avec la Ligue des États arabes un accord quinquennal global qui cimentera la relation entre les deux organisations et permettra d'exploiter pleinement toutes leurs synergies et complémentarités. UN وبشكل أساسي، ستُتِّم الإسكوا اتفاقا شاملا مدته خمس سنوات مع جامعة الدول العربية، ومن شأن هذا الاتفاق أن يوطد العلاقة بين المنظمتين ويضمن الاستغلال الكامل لأوجه التآزر والتكامل بينهما.
    En outre, l'Institut participe aux réunions de coordination des organismes des Nations Unies avec la Ligue des États arabes. UN ويشارك المعهد حاليا أيضا في الاجتماعات التنسيقية لمؤسسات الأمم المتحدة مع جامعة الدول العربية.
    L'un d'entre eux, par exemple, a fait remarquer que l'on n'avait pas escompté la collaboration avec la Ligue des États arabes. UN وأشار أحدهم، مثلاً، إلى أن التعاون مع جامعة الدول العربية لم يكن منتظراً.
    L'Institut participe également aux réunions de coordination des organismes des Nations Unies avec la Ligue des États arabes. UN كما يشارك المعهد حاليا في الاجتماعات التنسيقية لمؤسسات الأمم المتحدة مع جامعة الدول العربية.
    faire en sorte que les accords et les activités conjointes avec la Ligue des Etats arabes aboutissent à un renforcement de la coordination et de la coopération. UN • عقد اتفاقات مشتركة مع جامعة الدول العربية والاضطلاع معها بأنشطة مشتركة مما سيؤدي إلى تعزيز التنسيق والتعاون.
    À cet égard, la coopération entre la CESAO et la Ligue des États arabes est la base logique d'un mécanisme de coordination des activités statistiques dans la région. UN وفي هذا الصدد، فإن تعاون اللجنة الإقليمية لأفريقيا وغربي آسيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع جامعة الدول العربية يعد الأساس المنطقي لإقامة آلية للتنسيق الإحصائي في المنطقة.
    52. Concernant l'avenir, le Bureau régional du PNUD pour les États arabes estime qu'il faudrait systématiser la pratique des consultations régulières pour les questions intéressant la région arabe. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بأوجه التعاون اﻷخرى مع جامعة الدول العربية، يرى المكتب اﻹقليمي ضرورة إجراء مشاورات منتظمة بشأن المسائل التي تهم المنطقة العربية.
    80. Le Bureau régional de la Méditerranée orientale de l'OMS a apporté sa collaboration dans le domaine sanitaire à la Ligue des États arabes en coopérant étroitement avec le Conseil des ministres arabes de la santé. UN ٨٠ - يتعاون المكتب اﻹقليمي لمنظمة الصحة العالمية المعني بشرقي البحر اﻷبيض المتوسط مع جامعة الدول العربية في مجال الصحة مــن خلال التعاون الوثيق فيما بينه وبين مجلس وزراء الصحة العرب.
    Le Comité national maintenait également une coopération bilatérale avec les pays concernés, et travaillait à l'élaboration d'une initiative régionale arabe conjointement avec la Ligue arabe. UN وتتعاون اللجنة الوطنية أيضاً مع البلدان المعنية، فضلاً عن وضع مبادرة عربية إقليمية مع جامعة الدول العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد