ويكيبيديا

    "مع جميع أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec tous les membres
        
    • avec l'ensemble des membres
        
    • avec les membres
        
    • à tous les membres
        
    • part tous les membres du
        
    • l'ensemble des membres de
        
    Cela traduit la volonté des auteurs d'établir et de maintenir un dialogue avec tous les membres des Nations Unies sur cette question d'importance primordiale. UN وهذا يعبر عن رغبة المقدمين في إقامة واستمرار الحوار مع جميع أعضاء اﻷمم المتحدة بشأن هذا البند ذي اﻷهمية اﻷساسية.
    Dans l'exercice de ses fonctions de Présidente, elle s'appuiera sur les travaux couronnés de succès du Bureau actuel et coopérera avec tous les membres de la Commission. UN وفي اضطلاعها بواجباتها بصفتها رئيسة ستبني على أساس العمل الناجح للمكتب الحالي وستتعاون مع جميع أعضاء اللجنة.
    Ce programme de travail est l'aboutissement de consultations larges et approfondies avec tous les membres de la Conférence. UN وتم التوصل إلى برنامج العمل هذا من خلال مشاورات شاملة ومكثّفة مع جميع أعضاء المؤتمر.
    Nous sommes tout à fait disposés à poursuivre et à approfondir le dialogue sur cette question cruciale avec tous les membres du Conseil. UN ونتطلع إلى مواصلة وتعميق الحوار المتعلق بهذه المسألة الهامة مع جميع أعضاء مجلس الأمن.
    Cela nous aurait permis de travailler de manière constructive avec l'ensemble des membres de l'ONU à l'amélioration de la Déclaration, dont le texte aurait peut-être ainsi pu faire l'objet d'un consensus. UN وإعطاؤنا الفرصة لمناقشة النص كان من شأنه أن يمكننا من أن نعمل بصورة بناءة مع جميع أعضاء الأمم المتحدة من أجل تحسين الإعلان؛ وكان يمكن أن يفضي إلى نص يحظى بتوافق الآراء.
    La République-Unie de Tanzanie entretient d'excellentes relations avec le Conseil de l'Europe et, en fait, avec tous les membres de l'Union européenne. UN وتتمتع جمهورية تنـزانيا المتحدة بعلاقات ممتازة مع مجلس أوروبا، وبالفعل مع جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    J'attends avec intérêt de travailler avec tous les membres de la Commission durant les semaines à venir. UN وأتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء اللجنة خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    Ce document sera élaboré en consultation avec tous les membres de la SousCommission et prendra en considération toute observation formulée par les États, les ONG et les autres parties concernées. UN وستُعد الورقة بالتشاور مع جميع أعضاء اللجنة الفرعية آخذة في الاعتبار أية تعليقات تصل من الدول أو المنظمات غير الحكومية أو الأطراف الأخرى المعنية.
    Il se réjouissait à la perspective de collaborer avec tous les membres du Conseil d'administration et de son secrétariat pour que les travaux du Conseil soient aussi fructueux et efficaces que possible. UN وذكر أنه يتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المجلس التنفيذي ومع اﻷمانة، بما يكفل جعل أعمال المجلس مثمرة وفعالة قدر اﻹمكان.
    Des accords ont été signés avec tous les membres de la Communauté d'États indépendants. UN وقد تم توقيع اتفاقات مع جميع أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    Je crois pouvoir vous dire aujourd'hui que je suis optimiste et espère pouvoir le demeurer à la fin de mes consultations avec tous les membres de la Conférence à ce sujet. UN وأظن أنني أستطيع أن أخبركم اليوم أنني متفائل، وآمل أن أظل متفائلاً بعد التشاور مع جميع أعضاء المؤتمر بشأن هذا الموضوع.
    Elle entretient d'excellentes relations avec tous les membres du Conseil, élus et permanents. UN ويحتفظ وفد بلادي بعلاقات ممتازة مع جميع أعضاء مجلس اﻷمن، المنتخبين منهم ودائمي العضوية على السواء.
    Le Nigéria continuera à travailler avec tous les membres du Comité pour atteindre ce noble objectif. UN كما سيستمر في التعاون الوثيق مع جميع أعضاء اللجنة الرابعة لضمان تحقيق ذلك الهدف النبيل.
    Il se réjouissait à la perspective de collaborer avec tous les membres du Conseil d'administration et de son secrétariat pour que les travaux du Conseil soient aussi fructueux et efficaces que possible. UN وذكر أنه يتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المجلس التنفيذي ومع اﻷمانة، بما يكفل جعل أعمال المجلس مثمرة وفعالة قدر اﻹمكان.
    Sa délégation continuera à collaborer avec tous les membres de la Commission et ses partenaires pour obtenir des résultats sur le terrain. UN وسيواصل وفده العمل مع جميع أعضاء اللجنة وشركائها من أجل تحقيق نتائج على أرض الواقع.
    L'UNESCO a établi le présent rapport au nom d'ONU-Eau, en consultation avec tous les membres et partenaires d'ONU-Eau. UN وأعدت اليونسكو هذا التقرير نيابة عن آلية الأمم المتحدة للمياه، بالتشاور مع جميع أعضاء اللجنة وشركائها.
    À cette fin, elle s'engage à coopérer avec tous les membres du Conseil des droits de l'homme de manière ouverte, constructive et sans faire de distinction entre les régions. UN وتتعهد جمهورية مقدونيا بالعمل مع جميع أعضاء مجلس حقوق الإنسان بطريقة متفتحة وبناءة وعبر إقليمية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Trinité-et-Tobago réaffirme sa résolution de promouvoir et de défendre l'état de droit dans ses relations avec tous les membres de la communauté internationale. UN وتكرر ترينيداد وتوباغو التزامها بتعزيز سيادة القانون والدفاع عنها في علاقاتها مع جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Ces dernières années, un nombre important de membres du Conseil de sécurité ont déployé des efforts pour améliorer les échanges avec l'ensemble des membres de l'ONU et la transparence des méthodes de travail de cet organe. UN وفي السنوات الأخيرة، حاول عدد كبير من أعضاء مجلس الأمن تحسين تفاعل المجلس مع جميع أعضاء الأمم المتحدة، بالإضافة إلى تعزيز شفافية تلك الهيئة.
    Toujours dans cet esprit, il convient d'entamer un examen approfondi des méthodes de travail du Conseil et de ses relations avec les membres de l'Organisation des Nations Unies et avec d'autres organes de l'Organisation. UN وبنفس الــــروح، يجب أن ننخرط فـــــي استعراض عميق ﻷساليب عمل المجلس وعلاقاته مع جميع أعضاء اﻷمم المتحدة ومع هيئات أخرى في المنظمة.
    Nos pensées vont également à tous les membres de la famille royale endeuillée. UN كما أود أن أعرب عن خالص تعاطفنا مع جميع أعضاء العائلة المالكة.
    A l'issue de cette première série de consultations, une note a été établie pour préparer de nouveaux débats auxquels prendront part tous les membres du GGE sur les activités qui pourraient être entreprises dans le cadre du Groupe en 2004. UN وتم على ضوء ما أسفرت عنه هذه الجولة الأولى من المشاورات، إعداد مذكرة تقضي ببدء مناقشات جديدة مع جميع أعضاء فريق الإدارة البيئية حول الأنشطة التي يمكن الإضطلاع بها في إطار فريق الإدارة البيئية خلال عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد