ويكيبيديا

    "مع جميع الأطراف الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec toutes les autres parties
        
    La Chine oeuvre à présent avec toutes les autres parties en vue d'entamer rapidement une nouvelle série de pourparlers à six. UN والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة.
    Ma délégation reste disposée à coopérer avec toutes les autres parties et continuera, en travaillant avec un esprit constructif, à faire le maximum pour atteindre cet objectif. UN إن وفد بلدي على استعداد للعمل مع جميع الأطراف الأخرى وسيواصل، بروح بناءة، بذل قصارى جهوده تحقيقاً لذلك الهدف.
    La Chine est prête à travailler avec toutes les autres parties à la promotion du processus de réforme afin que celui-ci devienne un processus où les États Membres intensifient leurs concertations et leurs échanges, dans une solidarité et une coopération plus grandes. UN والصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف الأخرى لتحويل الإصلاح إلى عملية لتعزيز التشاور والحوار والنهوض بالتضامن والتعاون بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    L'Union poursuivra son dialogue constructif avec toutes les autres parties en vue de la finalisation d'un régime international d'accès aux ressources biologiques et de partage des bénéfices, bien avant la dixième session de la Conférence des Parties. UN وأعلن أن الاتحاد سيواصل حواره البناء مع جميع الأطراف الأخرى لوضع اللمسات الأخيرة في نظامٍ دولي بشأن الحصول على الموارد الوراثية وتقاسم منافعها قبل انعقاد مؤتمر الأطراف العاشر بوقتٍ طويل.
    La Chine est prête à œuvrer avec toutes les autres parties pour promouvoir un résultat positif du nouveau cycle du processus d'examen du TNP sur la base du respect des trois grands objectifs du TNP de manière équilibrée. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز نتيجة إيجابية للجولة الجديدة من عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أساس التعامل مع الأهداف الثلاثة الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار بشكل متوازن.
    Sur la base des principes et des positions susmentionnées, la Chine est disposée à agir de manière concertée avec toutes les autres parties pour faire avancer les deux points de l'ordre du jour examinés par la Commission du désarmement à sa présente session. UN وعلى أساس المبادئ والمواقف المذكورة آنفا، فإن الصين مستعدة لبذل جهود متضافرة مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز إحراز تقدم بشأن بندي جدول الأعمال اللذين تنظر فيهما هيئة نزع السلاح في دورتها الحالية.
    M. Kuroda a décrit l'approche intégrée suivie par la Banque dans les domaines de la prévention des conflits et de la reconstruction grâce à la mobilisation des actifs de la Banque, de l'exploitation de l'enseignement tiré de l'expérience et du renforcement des partenariats avec toutes les autres parties prenantes, y compris l'UNICEF. UN 19 - وقدم السيد كورودا وصفا للنهج المتكامل الذي يتبعه البنك تجاه منع نشوب الصراعات وإعادة الإعمار فيما يتعلق بتعبئة موارد البنك، والاستناد إلى الدروس المستفادة، وتعزيز الشراكات مع جميع الأطراف الأخرى من أصحاب المصلحة، بما في ذلك اليونيسيف.
    M. Kuroda a décrit l'approche intégrée suivie par la Banque dans les domaines de la prévention des conflits et de la reconstruction grâce à la mobilisation des actifs de la Banque, de l'exploitation de l'enseignement tiré de l'expérience et du renforcement des partenariats avec toutes les autres parties prenantes, y compris l'UNICEF. UN 173- وقدم السيد كورودا وصفا للنهج المتكامل الذي يتبعه البنك تجاه منع نشوب الصراعات وإعادة الإعمار فيما يتعلق بتعبئة موارد البنك، والاستناد إلى الدروس المستفادة، وتعزيز الشراكات مع جميع الأطراف الأخرى من أصحاب المصلحة، بما في ذلك اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد