ويكيبيديا

    "مع جميع العناصر الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec tous les acteurs
        
    • avec l'ensemble des acteurs
        
    • avec tous les protagonistes
        
    En conservant d'excellentes relations avec tous les acteurs du drame yougoslave, nous apportons une contribution substantielle au maintien de la paix. UN وبإقامة علاقات ممتازة مع جميع العناصر الفاعلة في الدراما اليوغوسلافيـــة، نسهم إسهاما ملموسا في الحفاظ على السلم.
    Le Japon est prêt à coopérer avec tous les acteurs dans ce domaine. UN وستتعاون اليابان في هذا الصدد مع جميع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Après avoir souligné l'importance qu'il attache à l'instauration d'un dialogue permanent et à des échanges de vues sur les domaines de coopération possibles avec tous les acteurs concernés, il examine brièvement les sources et la portée du droit à la santé. UN وبعد تشديد المقرر الخاص على الأهمية التي يوليها لإقامة حوار منتظم ومناقشة مجالات التعاون الممكنة مع جميع العناصر الفاعلة المختصة، يقدم عرضاً موجزاً لمصادر الحق في الصحة ونطاقه.
    Mon Représentant spécial, Atul Khare, a continué de diriger la Mission et d'assurer la coordination avec l'ensemble des acteurs du système des Nations Unies. UN واستمر ممثلي الخاص أتول كهاري يتولى قيادة البعثة والتنسيق مع جميع العناصر الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    L'ONU doit maintenir un dialogue régulier et fluide avec l'ensemble des acteurs concernés, notamment le FMI, la Banque mondiale et le G-20. UN ويجب على الأمم المتحدة إقامة حوار منتظم ومرن مع جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومجموعة البلدان العشرين.
    Le PNUD a tiré parti des atouts que représentaient sa qualité d'intermédiaire fiable politiquement neutre, sa présence de longue date dans les pays grâce aux bureaux de pays, son personnel expérimenté, sa bonne connaissance de la situation et ses multiples contacts avec tous les protagonistes. UN واستند البرنامج إلى قدراته كوسيط نزيه محايد سياسيا، وإلى وجوده الطويل من خلال مكاتبه القطرية الوطنية، وإلى موظفيه المتمرسين، ومعرفته بتطور اﻷوضاع، واتصالاته العريضة النطاق مع جميع العناصر الفاعلة.
    Il entend aussi ouvrir un espace de dialogue avec tous les acteurs concernés pour faire progresser la cause de la justice et du respect des droits de l'homme et favoriser le renforcement de l'institution judiciaire dans le monde. UN كما أنه يعتزم إفساح مجال للحوار مع جميع العناصر الفاعلة المعنية لإحراز تقدم في مسألة القضاء واحترام حقوق الإنسان والمساعدة في تعزيز مؤسسة القضاء في العالم.
    La Section de la coordination de l'aide humanitaire collaborera étroitement avec tous les acteurs pour faire en sorte que l'offre de services sociaux de base soit bien ciblée et UN سيعمل قسم تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل وثيق مع جميع العناصر الفاعلة لضمان أن يكون مستوى الخدمات الاجتماعية الأساسية موجها توجيها جيدا
    La Mission continuera de coopérer avec tous les acteurs pour veiller à ce que les entraves à la liberté de circulation soient levées immédiatement de manière qu'elle puisse s'acquitter de son mandat. UN وسوف تواصل البعثة العمل مع جميع العناصر الفاعلة لكفالة البت فورا في مسألة فرض القيود المفروضة على حرية التنقل بحيث لا تحول تلك القيود دون تنفيذ ولاية البعثة.
    1. De tenir pleinement les engagements pris au Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1995, dans un partenariat avec tous les acteurs de la société civile et dans un cadre intégré et holistique. UN 1 - أن تنفِّذ بالكامل ما التزمت به في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995، عن طريق إقامة شراكة مع جميع العناصر الفاعلة للمجتمع المدني في إطار متكامل وشمولي.
    En coopération avec tous les acteurs intéressés, y compris les programmes et organismes internationaux et les organisations non gouvernementales locales, ils doivent s'efforcer de favoriser l'instauration d'un climat de paix, de confiance et de tolérance entre tous les secteurs de la population burundaise. UN وسيسعى هؤلاء المراقبون، بالتعاون مع جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك البرامج والوكالات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية، الى تشجيع مناخ من السلم والثقة والتسامح بين جميع فئات السكان في بوروندي.
    Chaque autorité devrait avoir le droit d'établir et d'étendre des partenariats avec tous les acteurs de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires ainsi qu'avec le secteur privé et d'autres protagonistes intéressés. UN وينبغي أن يكون للسلطات المحلية الحق في إقامة وتطوير الشراكات مع جميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي ومع القطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة المعنيين.
    iii. Mobiliser les femmes, les hommes, les filles et les garçons de tous âges et de tous milieux en tant que partenaires égaux de concert avec tous les acteurs concernés dans les évaluations participatives visant à faire comprendre leurs préoccupations, priorités, capacités et possibilités de solution et à jeter les bases de stratégies et de solutions en matière de protection ; UN `3` حشد النساء والرجال والفتيات والفتيان من جميع الفئات العمرية والأوساط الاجتماعية بوصفهم شركاء على قدم المساواة جنباً إلى جنب مع جميع العناصر الفاعلة المعنية في عمليات التقييم القائمة على المشاركة والرامية إلى فهم شواغلهم وأولوياتهم وقدراتهم والحلول المقترحة في مجال الحماية، والاستناد إليها في وضع الاستراتيجيات والحلول المتصلة بالحماية؛
    31. Le Sommet mondial de l'alimentation, organisé en novembre 1996, a adopté une série de recommandations concernant le suivi institutionnel de l'objectif 7.4 sur le droit à l'alimentation, aux termes duquel " les gouvernements, en collaboration avec tous les acteurs de la société civile " : UN ١٣- واعتمد مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ مجموعة من التوصيات بشأن المتابعة المؤسسية للهدف ٧-٤ بشأن الحق في الغذاء، والذي بمقتضاه سوف تقوم " الحكومات بالمشاركة مع جميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني " بما يلي:
    La Suisse est d'avis que les crises humanitaires, indépendamment de leur caractère, ne peuvent être résolues efficacement qu'à travers un engagement multiple couvrant tous les aspects de la crise — c'est-à-dire qu'il est indispensable d'envisager une coordination et une concertation avec tous les acteurs humanitaires et autres, qu'ils soient des Nations Unies ou non. UN وتتبنى سويسرا وجهة النظر القائلة بأنه يمكن حسم اﻷزمات اﻹنسانية، مهما كانت طبيعتها، بفعالية فقط من خلال المشاركة المتعددة الوجوه والتي تغطي جميع جوانب اﻷزمة. وبكلمات أخرى، من الضروري القيام بالتنسيق والتشاور مع جميع العناصر الفاعلة اﻹنسانية، والعناصر الفاعلة في اﻷمم المتحدة والعناصر الفاعلة من خارج اﻷمم المتحدة.
    :: Consultations hebdomadaires sur la mise en œuvre de l'Accord de paix global et le rôle de la MINUS avec tous les acteurs politiques (pouvoir exécutif et pouvoir législatif) du Gouvernement d'unité nationale et du Gouvernement du Sud-Soudan grâce à une participation systématique aux mécanismes d'examen et de coordination UN :: مشاورات أسبوعية بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان مع جميع العناصر الفاعلة السياسية (التنفيذية والتشريعية) في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان عن طريق المشاركة المنتظمة في آليات الاستعراض والتنسيق
    - Encourager et renforcer la collaboration avec l'ensemble des acteurs sociaux. UN - تشجيع ومؤازرة التعاون مع جميع العناصر الفاعلة على الصعيد الاجتماعي.
    La Commission a pris note des efforts que faisait le Burundi pour améliorer la gouvernance à divers niveaux et souligné qu'il fallait consolider la démocratie par le dialogue avec l'ensemble des acteurs de la société burundaise et la participation de tous. UN وأحاطت اللجنة علما بجهود بوروندي لتحسين الحكم على مختلف الصعد وأكدت أن الديمقراطية ينبغي ترسيخها من خلال الحوار مع جميع العناصر الفاعلة في مجتمع بوروندي وإدماج هذه العناصر.
    99. Les engagements pris et les objectifs convenus depuis 1990 en vue d'atteindre le but général de l'élimination de la pauvreté devraient être pleinement mis à exécution par les gouvernements, en association avec tous les protagonistes du développement, le système des Nations Unies, y compris les institutions financières, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale dans son ensemble. UN ٩٩ - وينبغي أن تقوم الحكومات، بالتشارك مع جميع العناصر الفاعلة في مجال التنمية، ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، بتنفيذ كامل الالتزامات واﻷهداف التي اتفق عليها منذ عام ١٩٩٠ لتحقيق الهدف العام ألا وهو القضاء على الفقر.
    99. Les engagements pris et les objectifs convenus depuis 1990 en vue d'atteindre le but général de l'élimination de la pauvreté devraient être pleinement mis à exécution par les gouvernements, en association avec tous les protagonistes du développement, le système des Nations Unies, y compris les institutions financières, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale dans son ensemble. UN ٩٩ - وينبغي أن تقوم الحكومات، بالتشارك مع جميع العناصر الفاعلة في مجال التنمية، ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، بتنفيذ كامل الالتزامات واﻷهداف التي اتفق عليها منذ عام ١٩٩٠ لتحقيق الهدف العام ألا وهو القضاء على الفقر.
    99. Les engagements pris et les objectifs convenus depuis 1990 en vue d'atteindre le but général de l'élimination de la pauvreté devraient être pleinement mis à exécution par les gouvernements, en association avec tous les protagonistes du développement, le système des Nations Unies, y compris les institutions financières, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale dans son ensemble. UN ٩٩ - وينبغي أن تقوم الحكومات، بالتشارك مع جميع العناصر الفاعلة في مجال التنمية، ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، بتنفيذ كامل الالتزامات واﻷهداف التي اتفق عليها منذ عام ٠٩٩١ لتحقيق الهدف العام ألا وهو القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد