ويكيبيديا

    "مع جميع المجموعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec tous les groupes
        
    Le Groupe de travail continuera de dialoguer avec tous les groupes consultés à ce jour et accueillera favorablement toute nouvelle communication. UN وسيواصل الفريق العامل التفاعل مع جميع المجموعات التي استُشيرت حتى الآن وهو يرحب بتلقي المزيد من الورقات.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui est le résultat de consultations tenues avec tous les groupes régionaux. UN ومشروع القرار المطروح على الجمعية العامة اليوم هو نتاج مشاورات أجريت مع جميع المجموعات اﻹقليمية.
    Les parties prenantes se sont dites confiantes quant à la possibilité de conclure des accords de cessez-le-feu avec tous les groupes armés ethniques d'ici à quelques mois. UN وأعرب عن الثقة في التوصل إلى اتفاقات بشأن وقف إطلاق النار مع جميع المجموعات المسلحة في غضون عدة شهور.
    Il entretient des relations identiques avec tous les groupes ethniques qui composent le peuple afghan. UN وتقيم قيادة القوة علاقات متوازنة مع جميع المجموعات الإثنية التي تشكل شعب أفغانستان.
    Nous espérons que nous pourrons les présenter pour en débattre plus largement avec tous les groupes intéressés et les pays à titre individuel, en temps opportun. UN ونأمل أن نتمكن من تقديم هذه الأفكار لمناقشة أوسع مع جميع المجموعات المهتمة وفرادى البلدان في الوقت المناسب.
    C'est dire que c'est à la suite de consultations avec tous les groupes régionaux que nous avons préparé le texte qui nous est aujourd'hui soumis. UN وبعد إجراء مشاورات مع جميع المجموعات اﻹقليمية أعددنا النص المعروض علينا اليوم.
    Il recommande que le thème soit choisi au cours des délibérations du bureau, par le Président en consultation avec tous les groupes régionaux; ce choix devrait tenir compte du thème annuel décidé par l'Assemblée générale pour ses activités. UN ويوصي بأن يختار رئيس الدورة هذا الموضوع في مناقشات المكتب، بالتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية؛ وينبغي أن يراعي الاختيار الموضوع السنوي الذي قررته الجمعية العامة لأنشطتها.
    Il recommande que le thème soit choisi au cours des délibérations du bureau, par le Président en consultation avec tous les groupes régionaux; ce choix devrait tenir compte du thème annuel décidé par l'Assemblée générale pour ses activités. UN ويوصي بأن يختار رئيس الدورة هذا الموضوع في مناقشات المكتب، بالتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية؛ وينبغي أن يراعي الاختيار الموضوع السنوي الذي قررته الجمعية العامة لأنشطتها.
    À cette fin, nous avons été en contact avec tous les groupes afghans pour appuyer les efforts de l'ONU visant à promouvoir un processus de paix intra-afghan. UN ولتحقيق هذه الغاية، أبقينا على الاتصالات مع جميع المجموعات اﻷفغانية دعما لجهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى تشجيع العملية السلمية بين اﻷفغانيين.
    Le Comité entrera en contact avec tous les groupes régionaux à l'ONU pour étendre ses effectifs. UN ٨٩ - وستتواصل اللجنة مع جميع المجموعات الإقليمية الموجودة في الأمم المتحدة من أجل توسيع نطاق عضويتها.
    Le Comité entrera en contact avec tous les groupes régionaux à l'ONU pour étendre ses effectifs. UN 91 - وستتواصل اللجنة مع جميع المجموعات الإقليمية الموجودة في الأمم المتحدة بهدف توسيع نطاق عضويتها.
    Des progrès remarquables ont été réalisés dans le processus de paix mené de concert avec tous les groupes ethniques armés pour mettre fin à 60 ans de lutte et un accord national de cessez-le-feu devrait être signé prochainement. UN كما تحقق تقدم كبير في عملية السلام مع جميع المجموعات الاثنية المسلحة بهدف إنهاء ستة عقود من الاقتتال وسيتم قريباً توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار.
    Le Rapporteur spécial tient beaucoup à maintenir un dialogue ouvert avec tous les groupes régionaux et a l'intention de s'entretenir, à l'occasion de ses futures visites à Genève, avec ceux qu'il n'a pas encore eu l'occasion de rencontrer. UN ويحرص المقرر الخاص على إقامة حوار مفتوح مع جميع المجموعات الإقليمية ويعتز لقاء من لم تسنح له فرصة الالتقاء بهم في أثناء زياراته المقبلة إلى جنيف.
    À cet égard, nous sommes conscients de l'importance cruciale d'une coopération étroite avec tous les groupes régionaux et les autres acteurs importants. UN وفي هذا الصدد، نقر بالأهمية القصوى التي يكتسيها توثيق التعاون مع جميع المجموعات الإقليمية وغيرها من الأطراف الفاعلة الهامة.
    Sur la base de ces propositions et en consultation avec tous les groupes régionaux, le Président du Conseil proposera le thème de la rencontre de l'année suivante pour approbation par le Conseil à sa session d'organisation correspondante. UN واستناداً إلى هذه المقترحات وإلى التشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة المناقشة للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية المناسبة.
    Sur la base de ces propositions et en consultation avec tous les groupes régionaux, le Président du Conseil propose le thème de la rencontre de l'année suivante, pour approbation par le Conseil à sa session d'organisation correspondante. UN وفي ضوء هذه المقترحات والتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة النقاش للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية التي سيناقش فيها ذلك.
    Sur la base de ces propositions et en consultation avec tous les groupes régionaux, le Président du Conseil propose le thème de la rencontre de l'année suivante, pour approbation par le Conseil à sa session d'organisation correspondante. UN وفي ضوء هذه المقترحات والتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة النقاش للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية التي سيناقش فيها ذلك.
    Sur la base de ces propositions et en consultation avec tous les groupes régionaux, le Président du Conseil proposera le thème de la rencontre de l'année suivante pour approbation par le Conseil à sa session d'organisation correspondante. UN واستناداً إلى هذه المقترحات وإلى التشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة المناقشة للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية المناسبة.
    À ce stade, je suis ravi de déclarer qu'après consultation avec tous les groupes régionaux, l'Estonie a proposé la candidature de l'Ambassadrice Tiina Intelmann à la présidence de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome. UN وعند هذه النقطة، يسرني أن أقول أنه بعد المشاورات مع جميع المجموعات الإقليمية، أن إستونيا طرحت ترشيح السفيرة تينا إنتلمان لمنصب رئيس جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Bien que nous n'ayons aucune objection quant au changement concret figurant dans le document, nous pensons qu'il est nécessaire d'examiner et de coordonner les amendements à l'avance avec tous les groupes régionaux, surtout lorsque nous examinons l'introduction de changements dans un projet de résolution déjà approuvé par la Troisième Commission. UN في حين لا نعترض على التغيير المضموني الوارد في الوثيقة، نرى أنه من الضروري مناقشة وتنسيق التعديلات مسبقا مع جميع المجموعات اﻹقليمية، وخاصة عندما ننظر في إدخال تغييرات على مشروع قرار سبق أن أقرته اللجنة الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد