ويكيبيديا

    "مع جهاز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le système
        
    • avec le Service
        
    • avec les services
        
    • avec une
        
    • avec un dispositif
        
    Il garantit une protection sans condition à toutes les victimes de la traite qui coopèrent avec le système de justice. UN وتكفل الآلية توفير حماية غير مشروطة لجميع ضحايا الاتجار بالبشر، بالتعاون مع جهاز العدالة.
    Des questions de sécurité ont toutefois entraîné une baisse du nombre d'équipes d'investigation mixtes déployées avec le système judiciaire national. UN لكن المخاوف الأمنية أدت إلى نشر أفرقة تحقيق مشترَكة أقل مع جهاز القضاء الوطني.
    Ils ont également fourni des services de soins de santé primaires aux membres de leurs communautés et, en coopération avec le système de santé, ont identifié les problèmes qui se posent dans ce domaine ainsi que les besoins à satisfaire, défini les priorités, mis au point des plans d'action, et mis en oeuvre les décisions prises. UN وقدمت هذه اللجان أيضا خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية الى المجتمعات المحلية، وحددت بالتعاون مع جهاز الصحة المشاكل والاحتياجات الصحية، كما حددت اﻷولويات، ووضعت خطط العمل، ونفذت المقررات.
    Il aurait été arrêté pour la première fois en 1977 et, en 1982, il aurait été pressé de coopérer avec le Service d’information turc. UN وذكر مقدم البلاغ أنه قبض عليه للمرة اﻷولى سنة ١٩٧٧ وأنه، في سنة ١٩٨٢، مورست عليه ضغوط للتعاون مع جهاز المخابرات التركي.
    Le personnel pénitentiaire a également participé à un stage sur la sécurité lors des référendums avec les services de police du Sud-Soudan et des centres d'inscription sur les listes électorales ont été mis en place dans les prisons. UN كما اشترك موظفو السجون في تدريب بشأن أمن الاستفتاء مع جهاز سجون جنوب السودان، وجرى إنشاء مراكز للتسجيل في السجون.
    Je n'ai pas pu le pirater à temps, mais le planeur semble être en communication avec une balise d'accueil. Open Subtitles لم أستطع إختراقه في الوقت المُناسب لكن يبدو أن الطائرة تتواصل مع جهاز مُوجه للصواريخ
    C'est synchronisé avec un dispositif qui t'aide à perfectionner ton swing. Open Subtitles أنه يتزامن مع جهاز يساعد على أتقان الترجيح
    La protection des membres de ces organisations est demeurée un problème que l’on s’est efforcé de résoudre en améliorant la communication et la coordination avec le système de sécurité des Nations Unies. UN ولا يزال توفير التغطية اﻷمنية المناسبة للعاملين اﻹنسانيين في المنظمات الدولية غير الحكومية مسألة قائمة وقد جرى التصدي لها من خلال الجهود الجارية لتحسين الاتصالات والتنسيق مع جهاز أمن اﻷمم المتحدة.
    Le Brésil est prêt à coopérer de manière constructive avec le système des Nations Unies pour le développement, non seulement au quotidien, mais aussi en termes plus généraux de conception, de cadre de gouvernance et de procédures. UN والبرازيل على استعداد للعمل على نحو بناء مع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، لا في أنشطته اليومية فحسب وإنما أيضا لتحسين تصميمه المفاهيمي، وإطاره الإداري، ونظامه الداخلي.
    III. RELATIONS DES MÉCANISMES RÉGIONAUX DES DROITS DE L'HOMME avec le système DES DROITS DE L'HOMME DES NATIONS UNIES 48 − 55 13 UN ثالثاً - علاقة الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان مع جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة 48-55 12
    III. RELATIONS DES MÉCANISMES RÉGIONAUX DES DROITS DE L'HOMME avec le système DES DROITS DE L'HOMME DES NATIONS UNIES UN ثالثاً- علاقة الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان مع جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة
    Collaboration avec le système des Nations Unies pour le développement UN التعاون مع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    3.0 Collaboration avec le système des Nations Unies pour le développement UN 3- التعاون مع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    En coopération étroite et active avec le système de contrôle des drogues des Nations Unies, nous nous sommes acquittés de nos obligations au titre des instruments internationaux relatifs à la drogue au niveau national afin d'élaborer des stratégies nationales et régionales pour éradiquer ou réduire très fortement la production et les cultures illicites. UN وبالتعاون الوثيق والنشط مع جهاز اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، ما برحنا نفي على المستوى الوطني بالتزامات الصكوك الدولية المتصلة بالمخدرات، بغية وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية للقضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة أو التقليل منها بصورة كبيرة.
    50. Souligne qu'il importe de diffuser les données d'expérience résultant d'une coopération effective et efficace avec le système des Nations Unies pour le développement, notamment dans le cadre de projets interrégionaux de coopération technique, et engage le système des Nations Unies à appuyer pareilles activités; UN ٥٠ - تشدد على أهمية نشر تجربة التعاون الفعال والكفء مع جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال مشاريع من جملتها المشاريع اﻹقاليمية للتعاون التقني، وتحث منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم الدعم لمثل هذه اﻷنشطة؛
    50. Souligne qu'il importe de diffuser les données d'expérience résultant d'une coopération effective et efficace avec le système des Nations Unies pour le développement, notamment dans le cadre de projets interrégionaux de coopération technique, et engage le système des Nations Unies à appuyer pareilles activités; UN ٠٥ - تشدد على أهمية نشر تجربة التعاون الفعال والكفء مع جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال مشاريع من جملتها المشاريع اﻹقاليمية للتعاون التقني، وتحث منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم الدعم لمثل هذه اﻷنشطة؛
    À d'autres occasions, elle a collaboré avec le Service de police du Ghana pour mettre un frein à la perpétration de rites de veuvage préjudiciables aux femmes. UN وتعاونت اللجنة مع جهاز شرطة غانا في بعض الحالات للحد من استمرار طقوس الترمل الضارة للمرأة.
    Avis, au moyen d'interactions quotidiennes avec le Service de police du Sud-Soudan, sur l'élaboration de politiques pour l'enregistrement, la vérification des antécédents, la sélection et la certification de 8 000 nouveaux agents de police, conformément aux normes internationales UN إسداء المشورة عن طريق التفاعل اليومي مع جهاز شرطة جنوب السودان بشأن وضع سياسات متعلقة بتسجيل 000 8 مجند محلي في الشرطة وفحص سجلاتهم واختيارهم وإصدار شهاداتهم وفقا للمعايير الدولية
    D'après l'étude nationale sur le handicap réalisée en 2008 par des organisations de personnes handicapées en collaboration avec le Service d'assistance technique en coopération et le Département de la protection sociale, 75 % des femmes et 70 % des hommes n'avaient bénéficié d'aucune forme d'enseignement. UN وأظهر البحث الوطني المعني بالإعاقة الذي أجرته منظمات السكان ذوي الإعاقة بالتعاون مع جهاز الخدمات التطوعية الخارجية ووزارة الشؤون الاجتماعية في عام 2008 أن 75 في المائة من النساء ذوات الإعاقة و70 في المائة من الرجال لم يحصلوا على تعليم.
    Compte tenu de ses expériences précédentes avec les services de sécurité, la famille de l'intéressé avait tout lieu de craindre pour sa vie et son intégrité physique et psychologique. UN وكانت خشية الأسرة على حياته وسلامته البدنية والنفسية مبررة في ضوء تجاربها الماضية مع جهاز الأمن.
    Compte tenu de ses expériences précédentes avec les services de sécurité, la famille de l'intéressé avait tout lieu de craindre pour sa vie et son intégrité physique et psychologique. UN وكانت خشية الأسرة على حياته وسلامته البدنية والنفسية مبررة في ضوء تجاربها الماضية مع جهاز الأمن.
    D'habitude, j'écoute ton coeur, mais aujourd'hui, je vais regarder dans ton ventre avec une machine. Open Subtitles لكن اليوم . سألقي نظرة على مافي داخل بطنك مع جهاز مميز
    Il a marché dans le camp de Rahm Tak avec un dispositif implanté dans son avant-bras. Open Subtitles مشى في مخيم رام تاك مع جهاز مزروع في ذراعه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد