Noue et entretient des contacts avec les gouvernements des États Membres de la Commission des droits de l'homme, le Conseil économique et social, la Troisième Commission de l'Assemblée générale et les organes délibérants qui lui sont reliés; | UN | يقيم الاتصالات ويحافظ عليها مع حكومات الدول اﻷعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، والهيئات التشريعية ذات الصلة؛ |
23.1 L'objectif général de ce programme est de faire plus largement connaître, en collaboration avec les gouvernements des États Membres, les médias, les organisations non gouvernementales, les établissements d'enseignement et le monde des affaires, les objectifs et les activités de l'Organisation. | UN | ٣٢-١ إن الهدف العام من هذا البرنامج هو تعزيز فهم الجمهور ﻷهداف المنظمة وأعمالها بالتعاون مع حكومات الدول اﻷعضاء ومنظمات وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية ومجتمع رجال اﻷعمال. |
23.1 L'objectif général de ce programme est de faire plus largement connaître, en collaboration avec les gouvernements des États Membres, les médias, les organisations non gouvernementales, les établissements d'enseignement et le monde des affaires, les objectifs et les activités de l'Organisation. | UN | ٣٢-١ إن الهدف العام من هذا البرنامج هو تعزيز فهم الجمهور ﻷهداف المنظمة وأعمالها بالتعاون مع حكومات الدول اﻷعضاء ومنظمات وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية ومجتمع رجال اﻷعمال. |
Elle a également prié le Secrétaire exécutif de chercher, au moyen de consultations avec les gouvernements des États Membres et avec des représentants du monde des affaires, s'il serait possible de donner un cadre plus cohérent à la coopération avec ces milieux d'affaires, en veillant tout particulièrement aux intérêts du secteur privé en voie de constitution dans les pays en transition. | UN | كما طلبت إلى اﻷمين التنفيذي أن يستطلع، بالتشاور مع حكومات الدول اﻷعضاء وممثلي مجتمع اﻷعمال، جدوى وضع إطار أكثر اتساقا لممارسة التعاون مع مجتمع اﻷعمال، مع إيلاء اهتمام خاص لمصالح القطاع الخاص الناشئ في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
f) Établit et entretient des contacts avec les gouvernements des États Membres de la Commission des droits de l'homme et des organes délibérants qui lui sont reliés, selon qu'il y a lieu pour assurer l'exécution du programme de travail dévolu au Centre; | UN | )و( إقامة ومتابعة اتصالات مع حكومات الدول اﻷعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان والهيئات التشريعية المرتبطة بها، بما قد يلزم لتنفيذ برنامج العمل الموكل إلى المركز؛ |
3. Prie le Secrétaire général de poursuivre les consultations engagées, notamment avec les gouvernements des États Membres contributeurs de troupes à la FORPRONU, demandées par la résolution 836 (1993); | UN | " ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل المشاورات، في جملة أمور، مع حكومات الدول اﻷعضاء المشاركة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على النحو المطلوب في القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(؛ |
18. Le Comité spécial a pris acte de la déclaration d'ensemble faite par le Président, au titre du paragraphe 5 de la résolution 49/82, sur ses consultations avec les gouvernements des États Membres permanents du Conseil de sécurité concernés au sujet de la reprise de leur participation au Comité (voir par. 10 ci-dessus). | UN | ١٨ - وأحاطت اللجنة المخصصة علما بالبيان الشامل الذى أدلى به الرئيس، عملا بالفقرة ٥ من القرار ٤٩/٨٢، بشأن مشاوراته مع حكومات الدول اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن المعنيين فيما يتعلق باستئناف مشاركتهم في اللجنة المخصصة. |
viii) Événements particuliers. Accueil de dignitaires en visite, généralement des ambassadeurs, ministres des affaires étrangères ou chefs d’État; organisation à leur intention de visites commentées des locaux; établissement et maintien de relation de haut niveau avec les gouvernements des États Membres afin de faciliter et d’améliorer la coopération avec le Tribunal; prestation de serment des nouveaux juges; | UN | ' ٨` المناسبات الخاصة: استضافة الزوار من الشخصيات البارزة، وهم عادة بمستوى السفراء أو وزراء الخارجية أو رؤساء الدول، وإطلاعهم على أنشطة المحكمة ومرافقها وشرحها لهم، وإقامة اتصالات رفيعة المستوى مع حكومات الدول اﻷعضاء ومواصلتها بغية تيسير، وتحسين، التعاون مع المحكمة الدولية، وأداء القضاة الجدد للقسم، حسب الاقتضاء. |
Dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001, il est indiqué que le Département de l’information oeuvrera en collaboration avec les gouvernements des États Membres, les médias, les organisations non gouvernementales, les établissements d’enseignement et le monde des affaires, et qu’il transmettra le message des Nations Unies de façon plus claire et plus persuasive à certains publics faisant partie de ces différents groupes. | UN | وورد في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ أن اﻹدارة ستضطلع بأعمالها بالتعاون مع حكومات الدول اﻷعضاء والمنظمات ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدوائر التجارية؛ وأن اﻹدارة ستستمر في إيصال رسالة اﻷمم المتحدة بقدر أكبر من الوضوح واﻹقناع إلى الفئات المستهدفة من هذه المجموعات. |