ويكيبيديا

    "مع حكومة إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Gouvernement israélien
        
    • auprès du Gouvernement israélien
        
    Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien. UN فقد دخل الفلسطينيون في مفاوضات شاقة مع حكومة إسرائيل.
    Comme tous ceux qui l'ont précédé, ce massacre vise à saper tous les efforts de paix que nous avons consentis dans notre lutte pour parvenir à un règlement juste, durable et permanent avec le Gouvernement israélien. UN والهدف من هذه المجزرة، شأنها في ذلك شأن جميع المجازر السابقة، هو تقويض جميع جهود السلام التي قبلناها في إطار كفاحنا من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم مع حكومة إسرائيل.
    Le Comité engage le Secrétaire général à s'entendre avec le Gouvernement israélien pour que celui-ci fournisse dans les délais habituels l'aide qui est attendue d'un gouvernement hôte. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الأمين العام على أن يتابع مع حكومة إسرائيل توفير الدعم المتوقع من الحكومات المضيفة في حينه.
    Dans ses entretiens avec ma délégation, le Président Abbas s'est dit prêt à engager un véritable dialogue avec le Gouvernement israélien. UN وفي لقاءات وفدي مع الرئيس عباس أكد على استعداده للدخول في حوار ملائم مع حكومة إسرائيل.
    Par conséquent, le Président a invité le Secrétaire général à attirer l'attention de la communauté internationale sur la question, et lui a demandé instamment d'user de ses bons offices auprès du Gouvernement israélien afin que la situation soit rétablie et que les deux universités soient rouvertes. UN وطلب بموجبه من الأمين العام أن يوجه انتباه المجتمع الدولي إلى هذه المسألة، وحثه على بذل مساعيه الحميدة مع حكومة إسرائيل لتصحيح مسار الوضع وإعادة فتح الجامعتين من دون تأخير.
    III. Progrès accomplis dans les contacts avec le Gouvernement israélien afin qu'il assume la responsabilité de dédommager rapidement et convenablement le Gouvernement libanais UN ثالثا - التقدم المحرز في الاتصالات مع حكومة إسرائيل بشأن تحمُّل المسؤولية عن تقديم تعويض فوري وكافٍ إلى حكومة لبنان
    16. La municipalité de Jérusalem, en coordination avec le Gouvernement israélien, a donné la priorité à un programme de développement du secteur oriental de la ville. UN 16- وقد أولت بلدية القدس الأولوية لبرنامج لتنمية الأحياء الشرقية من القدس بالتنسيق مع حكومة إسرائيل.
    Comme convenu, il a coopéré avec le Gouvernement israélien au sujet d’un certain nombre de questions liées à ses activités en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتعاونت الوكالة، حسب الاقتضاء، مع حكومة إسرائيل بشأن عدد من المسائل المتعلقة بعمليات اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    On relève également des signes positifs concernant le rétablissement des relations avec le HCDH, qui reste disposé à s'engager dans des activités de coopération ouvertes et suivies avec le Gouvernement israélien. UN وثمة مؤشرات إيجابية أيضاً بشأن إعادة إقامة العلاقات مع المفوضية التي تظل مستعدة للتعاون المفتوح والمتواصل مع حكومة إسرائيل.
    Les frais administratifs prélevés par Israël s'élèvent à 210 millions de shekels par an. La coopération avec le Gouvernement israélien est utile, mais ce n'est pas une coopération au service du développement durable. UN وقالت إن رسوم المناولة البالغة ٣ في المائة ارتفعت إلى ٢١٠ مليون شاقل في السنة الواحدة وإن التعاون مع حكومة إسرائيل أمر مرحب به ولكنه لا يشكل تعاونا من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Le 8 mai 2010, le Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine a accepté de reprendre les pourparlers avec le Gouvernement israélien. UN وقد وافقت اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية في 8 أيار/مايو 2010 على إجراء محادثات مع حكومة إسرائيل.
    Nous cherchons toujours à établir une communication et une coopération meilleures avec le Gouvernement israélien afin de nous assurer que l'ONU puisse exécuter ses programmes approuvés en faveur de la population civile. UN ونواصل مساعينا من أجل اتصالات وتعاون أكثر فعالية مع حكومة إسرائيل لتأمين قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ البرامج المأذون بها لصالح السكان المدنيين.
    Le Comité n'a pas reçu d'autres communications de la part du Représentant permanent et il n'a, de fait, jamais reçu d'écho officiel à ses efforts pour avoir des contacts directs avec le Gouvernement israélien dont il regrette profondément le manque de coopération. UN ولم تتلق اللجنة أي اتصال آخر من الممثل الدائم وفي الواقع فإنها لم تستلم أبداً أي ردود رسمية على جهودها الرامية إلى التواصل مع حكومة إسرائيل. وتعرب اللجنة عن أسفها العميق إزاء عدم تعاون حكومة إسرائيل.
    La coopération opérationnelle avec le Gouvernement israélien s'est améliorée dans la deuxième partie de la période considérée, en particulier à mesure que se rapprochait la date du retrait israélien de la bande de Gaza. UN وشهد التعاون مع حكومة إسرائيل في الاضطلاع بالعمليات تحسنا في النصف الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما مع اقتراب فك الارتباط من جانب إسرائيل من قطاع غزة.
    La partie palestinienne, pour sa part, doit mettre fin aux attaques à la roquette et à la violence, libérer le soldat israélien capturé et mettre en place un gouvernement d'union nationale dirigé par le Président Abbas afin d'ouvrir des négociations avec le Gouvernement israélien, entre autres. UN وينبغي للجانب الفلسطيني أن يوقف الهجمات بالصواريخ ويضع حدا للعنف، ويعمل على الإفراج عن الجندي الإسرائيلي المحتجز، وتشكيل حكومة وحدة وطنية بقيادة الرئيس عباس من أجل بدء المفاوضات مع حكومة إسرائيل.
    En même temps, un certain nombre d'officiers de la FINUL sont stationnés avec les Forces de défense israéliennes au quartier général du secteur Nord et la mission cherche à se mettre d'accord avec le Gouvernement israélien pour établir un petit bureau à TelAviv. UN وفي الوقت نفسه، يتمركز أيضا عدد من ضباط الأركان التابعين للقوة مع قوات الدفاع الإسرائيلية في مقر القيادة الشمالية، وتسعى البعثة إلى الوصول إلى اتفاق مع حكومة إسرائيل على إنشاء مكتب مصغر في تل أبيب.
    Efforts visant à engager un dialogue avec le Gouvernement israélien UN ألف - الجهود المبذولة للشروع في حوار مع حكومة إسرائيل
    À la suite d'un échange de correspondance avec le Gouvernement israélien, le Groupe a pu confirmer que les marques figurant sur cet échantillon étaient bien conformes à celles qui sont généralement apposées sur les munitions produites en Israël. UN وتأكد الفريق في مراسلات خطية مع حكومة إسرائيل من اتساق علامات هذه العينة مع العلامات الموضوعة على الذخائر المنتجة في إسرائيل.
    Nous aimerions rappeler que le Gouvernement révolutionnaire du Président Hugo Chávez Frías a suspendu ses relations diplomatiques avec le Gouvernement israélien suite à la brutale invasion de Gaza par ses forces armées, et n'est disposé à les rétablir que s'il est mis fin au traitement inhumain infligé au peuple palestinien. UN ونود أن نشير إلى أن حكومة الرئيس هوغو تشافيز فرياس الثورية قطعت علاقاتها الدبلوماسية مع حكومة إسرائيل نتيجة لغزو قواتها المسلحة الوحشي لغزة، وليست على استعداد لاستئناف علاقاتها حتى تتوقف هذه المعاملة اللاإنسانية للشعب الفلسطيني.
    Nous aimerions rappeler que le gouvernement révolutionnaire dirigé par le Président Hugo Chávez Frías a suspendu ses relations diplomatiques avec le Gouvernement israélien suite à son invasion brutale de Gaza et n'est pas disposé à les reprendre tant que n'aura pas cessé l'agression inhumaine contre le peuple palestinien. UN وأود أن أذكر بأن الحكومة الثورية للرئيس هوغو تشافيز فرياس جمدت العلاقات الدبلوماسية مع حكومة إسرائيل في أعقاب الغزو الوحشي لغزة وهي غير مستعدة لاستئناف العلاقات حتى تتوقف المضايقة الوحشية للشعب الفلسطيني.
    Face à cette question, de hauts fonctionnaires des Nations Unies ont entrepris, avec l'appui des principaux pays donateurs, des consultations et des démarches régulières auprès du Gouvernement israélien, au niveau local et au Siège. UN ولمواجهة هذه المسألة أجرى مسؤولو الأمم المتحدة بدعم من البلدان المانحة الرئيسية، مشاورات ومساعي مطردة مع حكومة إسرائيل على الصعيد المحلي وصعيد المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد