L'Instance a nommé Saul Vicente responsable de la coordination, chargé d'organiser avec le Gouvernement mexicain la tenue de la réunion préparatoire régionale. | UN | ويعيّن المنتدى الدائم شاول فيسنتي كمنسق للعمل مع حكومة المكسيك في اتخاذ الاستعدادات للاجتماع التحضيري الإقليمي. |
Le Département a engagé des consultations avec le Gouvernement mexicain afin de trouver des locaux appropriés fournis à titre gratuit ou d'obtenir une contribution extrabudgétaire conséquente, de manière à réduire les dépenses de fonctionnement du centre, qui sont considérables. | UN | وشرعت الإدارة في إجراء استشارات مع حكومة المكسيك من أجل تحديد أماكن مجانية مناسبة أو الحصول على مساهمات سخية من الموارد الخارجة عن الميزانية لتقليل التكاليف التنفيذية الباهظة لهذا المركز. |
Elle a continué de collaborer avec le Gouvernement mexicain afin d'évaluer le recours aux biocombustibles, notamment les mesures mises en œuvre et l'évolution du marché des biocombustibles, en particulier concernant la délivrance de certificats de durabilité. | UN | وواصل الأونكتاد تعاونه مع حكومة المكسيك في تقييم خيار الوقود الأحيائي، بما في ذلك تقييم تنفيذ السياسة العامة وتحليل التطورات في أسواق الوقود الأحيائي، لا سيما فيما يخص المسائل المتعلقة بشهادات الاستدامة. |
En 2011, l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale a, avec le Gouvernement mexicain, organisé une conférence internationale à Mexico. | UN | 17 - وفي عام 2011، اشترك المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مع حكومة المكسيك في تنظيم مؤتمر دولي بمدينة مكسيكو. |
Dans cette affaire, la compagnie requérante avait passé un contrat avec le Gouvernement du Mexique pour draguer le port de Santa Cruz. | UN | وتتلخص وقائع تلك القضية في قيام الشركة المدعية بإبرام عقد مع حكومة المكسيك لتجريف قاع ميناء سانتا كروز. |
c) La Réunion internationale sur la protection des droits des enfants dans le contexte des migrations internationales, organisée en coopération avec le Gouvernement du Mexique les 30 septembre et 1er octobre 2008; | UN | (ج) تنظيم الاجتماع الدولي المعني بحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية بالتعاون مع حكومة المكسيك في الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ |
Le Coordonnateur résident poursuit des négociations avec le Gouvernement mexicain depuis plus de 10 ans pour aider à trouver un immeuble de bureaux qui puisse convenir à l'ONU mais les résultats n'ont pas été encourageants jusqu'à présent. | UN | 19 - لقد تفاوض المنسق المقيم مع حكومة المكسيك على مدى أكثر من عشر سنوات للمساعدة على إيجاد مبنى مناسب لمكاتب الأمم المتحدة في البلد، غير أن النتيجة ليست مشجعة حتى الآن. |
Conformément à cette décision, le Secrétaire exécutif poursuit ses consultations avec le Gouvernement mexicain pour conclure et signer un accord avec le pays hôte avant la trente-deuxième session du SBSTA et du SBI. | UN | ووفقاً لهذا المقرر، يواصل الأمين التنفيذي المشاورات مع حكومة المكسيك بهدف إبرام اتفاق البلد المضيف وتوقيعه في أجل أقصاه موعد انعقاد الدورة الثانية والثلاثين لكل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ. |
En coordination avec le Gouvernement mexicain, les organisations de la société civile et l'équipe de pays des Nations Unies, il a établi un diagnostic sans précédent, de la situation des droits de l'homme dans le pays, et formulé des recommandations qui vont maintenant influencer l'adoption d'un plan national d'action pour les droits de l'homme et le suivi des activités de mise en œuvre. | UN | وتنسق المفوضية السامية مع حكومة المكسيك ومنظمات المجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري، لإجراء تشخيص خارق وغير مسبوق لحالة حقوق الإنسان في البلد، وتؤثر توصياتها الآن على اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان ومتابعة أنشطة تنفيذها. |
29. Se félicite, à cet égard, des efforts faits par le Tribunal pour organiser des ateliers régionaux, dont le plus récent, portant sur le rôle qu'il joue dans le règlement des différends relatifs au droit de la mer dans les Caraïbes, s'est tenu à Mexico les 5 et 6 juin 2013 en collaboration avec le Gouvernement mexicain et l'Association des États de la Caraïbe ; | UN | 29 - ترحب في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها المحكمة في عقد حلقات عمل، بما فيها آخر حلقة عمل عقدت بشأن دور المحكمة في تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار في منطقة البحر الكاريبي، في مدينة مكسيكو في 5 و 6 حزيران/يونيه 2013، بالتعاون مع حكومة المكسيك ورابطة الدول الكاريبية؛ |
59. En octobre 2008, le HCDH a coorganisé avec le Gouvernement mexicain un séminaire international sur la protection des droits de l'enfant dans le contexte de la migration, une attention particulière étant portée à la protection des enfants migrants non accompagnés et au danger qu'ils courent de devenir victimes de la traite. | UN | 59- واشتركت المفوضية أيضاً مع حكومة المكسيك في تنظيم حلقة دراسية دولية في تشرين الأول/ أكتوبر 2008 بشأن حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين ومخاطر وقوعهم ضحايا للاتجار بهم. |
En février 2008, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a signé un nouvel accord avec le Gouvernement mexicain prolongeant la présence et les activités du Bureau du HautCommissariat aux droits de l'homme au Mexique jusqu'en 2012. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، وقعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان اتفاقاً جديداً مع حكومة المكسيك يمدد حضور مكتب المفوضية في المكسيك وأنشطته إلى غاية عام 2012(28). |
a) Des accords types sur la création de bureaux de pays du HCDH ont été renouvelés avec les Gouvernements colombien (septembre 2007) et togolais (juillet 2008) et un nouvel accord type a été signé avec le Gouvernement mexicain (février 2008). | UN | (أ)جُددت الاتفاقات الموحدة المتعلقة بإنشاء مكاتب قطرية للمفوضية مع حكومتي كولومبيا (أيلول/سبتمبر 2007) وتوغو (تموز/يوليه 2008)، ووُقع اتفاق موحد جديد مع حكومة المكسيك (شباط/فبراير 2008). |
2. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre les consultations avec le Gouvernement mexicain et de négocier un accord avec le pays hôte sur l'organisation des sessions, en vue de conclure et de signer cet accord au plus tard à la trente-deuxième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre; | UN | 2- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل المشاورات مع حكومة المكسيك وأن يتفاوض على اتفاق للبلد المضيف من أجل عقد الدورتين، بهدف إبرام اتفاق البلد المضيف وتوقيعه في أجل أقصاه موعد انعقاد الدورة الثانية والثلاثين لكل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ؛ |
Plusieurs conférences ont été tenues pendant l'année: la Conférence de Vienne sur l'énergie en juin 2009, organisée en coopération avec le Gouvernement autrichien; la Conférence internationale sur les industries vertes en Asie, organisée en septembre 2009 en coopération avec le Gouvernement des Philippines et le Forum mondial sur les sources d'énergie renouvelable organisé en octobre 2009 en coopération avec le Gouvernement mexicain. | UN | وشملت المؤتمرات المعقودة خلال العام مؤتمر فيينا للطاقة في حزيران/يونيه 2009 بالتعاون مع حكومة النمسا، والمؤتمر الدولي بشأن الصناعة الخضراء في آسيا في أيلول/ سبتمبر 2009 بالتعاون مع حكومة الفلبين، والمنتدى العالمي بشأن الطاقة المتجدّدة المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2009 بالتعاون مع حكومة المكسيك. |
e) Un atelier régional ONU/ASE sur la technologie spatiale au service de la prévention des catastrophes naturelles, qui doit être organisé en coopération avec le Gouvernement mexicain et l'UNDRO à Mexico, du 27 septembre au 1er octobre 1993; | UN | )ﻫ( حلقة عمل اقليمية مشتركة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض مكافحة الكوارث الطبيعية، من المقرر تنظيمها بالتعاون مع حكومة المكسيك ومكتــب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث، وستعقد في مكسيكو في الفترة من ٢٧ أيلول/سبتمبر الى ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ |
22. Le Représentant souhaite à cet égard appeler l'attention sur le séminaire régional sur la question des déplacements internes dans les Amériques organisé par M. Deng et le Projet Brookings Institution-SAIS sur les déplacements internes en partenariat avec le Gouvernement mexicain, qui s'est tenu à Mexico en février 2004 (voir le document E/CN.4/2005/124). | UN | 22- وفي هذا الصدد، يود الممثل أن يوجه الاهتمام إلى الحلقة الدراسية الإقليمية المتعلقة بالتشرد الداخلي في الأمريكتين، وهي الحلقة التي نظمها السيد دنغ والمشروع المتعلق بالتشرد الداخلي والمشترك بين مؤسسة بروكينغز وكلية الدراسات الدولية المتقدمة، بالشراكة مع حكومة المكسيك في مكسيكو سيتي في شباط/فبراير 2004 (انظر E/CN.4/2005/124). |
En relation avec la Journée mondiale de l'habitat, l'ONU-HABITAT a organisé en octobre 2007 avec le Gouvernement du Mexique une conférence internationale sur la situation actuelle de la sécurité urbaine. | UN | وفيما يتصل بيوم الموئل العالمي نظَّم موئل الأمم المتحدة بالتعاون مع حكومة المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مؤتمراً دولياً عن الحالة الراهنة للسلامة الحضرية. |
Un atelier régional a été organisé à Mexico les 5 et 6 juin 2013 par le Tribunal, en coopération avec le Gouvernement du Mexique, sur le thème < < Le rôle du Tribunal international du droit de la mer en matière de règlement des différends relatifs au droit de la mer dans la région des Caraïbes > > . | UN | ١٣٣ - وعقدت حلقة عمل في مكسيكو يومي 5 و 6 حزيران/يونيه 2013، نظمتها المحكمة بالتعاون مع حكومة المكسيك. وكان موضوع حلقة العمل دور المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار في منطقة البحر الكاريبي. |