avec le Plan d'action pour qu'elles fournissent la feuille globale de route pour rendre le concept de Développement respectueux des cultures et des identités opérationnel au niveau des pays. | UN | وتوفر هذه المبادئ التوجيهية، جنبا إلى جنب مع خطة العمل المتعلقة ببدء التنفيذ والتطبيق، خريطة طريق جامعة لتفعيل التنمية في ظل الثقافة والهوية على المستوى القطري. |
Le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale a présenté un projet d'amendement de la loi sur la traite des êtres humains afin de l'harmoniser avec le Plan d'action et d'en éliminer les failles. | UN | واقترحت الوزارة مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة الاتجار بالبشر وذلك بغية مواءمته مع خطة العمل وإزالة ما يعتريه من عيوب. |
Ce plan doit en outre s'aligner avec le Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Nouvelle-Zélande. | UN | ومن الأساسي تحقيق المواءمة مع خطة العمل الوطنية للترويج لحقوق الإنسان وحمايتها في نيوزيلندا. |
On compte que la Commission nationale d'évaluation alignera ces politiques, programmes et projets sur le plan d'action en cours d'élaboration. | UN | ومن المتوقع أن تقوم لجنة التقييم الوطنية بمواءمة هذه السياسات والبرامج والمشاريع مع خطة العمل الجاري وضعها. |
Les bureaux extérieurs sont tenus de vérifier la justification de la demande de financement et sa compatibilité avec le plan de travail annuel approuvé pour le projet. | UN | ويتعين على المكاتب الميدانية أن تتأكد من مبررات طلب التمويل ومدى اتساقه مع خطة العمل السنوية الموافق عليها للمشروع. |
Le Gouvernement met en œuvre la politique et le plan d'action nationaux relatifs au handicap de 2006, qui font écho au plan décennal élargi de la région Asie-Pacifique en faveur des personnes handicapées (2003-2012). | UN | وتنفذ حكومة البلد السياسة وخطة العمل الوطنيتين المتعلقتين بالإعاقة لعام 2006، تمشياً مع خطة العمل الموسعة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للعقد الممتد من عام 2003 إلى عام 2012. |
En outre, la FAO, en collaboration avec le Plan d'action du PNUE pour la Méditerranée, fait vigoureusement campagne en faveur de la saine utilisation d'effluents municipaux traités dans l'agriculture et la sylviculture dans les pays du Proche-Orient et de la Méditerranée. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعزز بهمة منظمة اﻷغذية والزراعة بالتعاون مع خطة العمل للبحر اﻷبيض المتوسط، التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الاستخدام المأمون لتدفقات مياه البلدية المعالجة في مجال الزراعة والزراعة الحرجية في بلدان الشرق اﻷدنى والبحر اﻷبيض المتوسط. |
En 2012, WaterAid a collaboré avec le Plan d'action mondiale intégré pour la prévention et la lutte contre la pneumonie et la diarrhée afin de faire reconnaître le rôle des services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène dans la prévention des maladies. | UN | وفي عام 2012، عملت المنظمة مع خطة العمل العالمية المتكاملة لمنع ومكافحة الالتهاب الرئوي والإسهال من أجل كفالة الاعتراف بدور خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في الوقاية من الأمراض. |
J'ai participé avec ces organisations à une réunion consacrée à l'élaboration d'un plan d'action national pour la mise en œuvre de la Convention en Indonésie qui sera harmonisé avec le Plan d'action national du Gouvernement indonésien. | UN | وشاركت في اجتماع عقد مع تلك المنظمات أسفر عن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية في إندونيسيا ستجري مواءمتها مع خطة العمل الوطنية للحكومة الإندونيسية. |
L'Etat et l'Association suédoise des autorités locales et des régions sont convenus de l'importance de poursuivre au cours des années à venir le travail de développement positif entrepris avec le Plan d'action. | UN | واتفقت الدولة والرابطة السويدية للهيئات المحلية والأقاليم على أهمية أن يتواصل في المستقبل أيضاً عمل التنمية الإيجابي الذي بدأ مع خطة العمل. |
Le Comité recommande également de veiller à ce que tous les autres programmes et plans susceptibles d'avoir une incidence sur les enfants soient suffisamment coordonnés avec le Plan d'action national en faveur de l'enfance et de l'adolescence et soient conformes au Code de l'enfance et de l'adolescence. | UN | كما توصي اللجنة بالقيام على نحو مناسب بتنسيق سائر البرامج والخطط التي قد تؤثر على الأطفال مع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين ومع القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين. |
62. En 2007, l'ONUDC a commencé à mettre en œuvre la deuxième phase de l'initiative Monte Bravo, en coordination avec le Plan d'action social de la présidence colombienne. | UN | 62- وفي عام 2007، بدأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ المرحلة الثانية من مبادرة مونتي برافو، بالتنسيق مع خطة العمل الاجتماعية التابعة للرئاسة في كولومبيا. |
25. Pour être en accord avec le Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes et contribuer dans une importante mesure à sa mise en œuvre, le Mécanisme a mobilisé l'ensemble de ses sous-comités et en a créé de nouveaux, à savoir: | UN | 25- وتمشياً مع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وحرصاً على المساهمة الفعالة في تنفيذها، تقوم الآلية الوطنية لحقوق المرأة بحشد جميع لجانها الفرعية وأنشأت لجاناً فرعية جديدة هي: |
Le membre de phrase < < et en d'autres lieux > > qui figure au vingt et unième alinéa du préambule de la section A du projet de résolution VI est donc inexact et incohérent avec le Plan d'action. | UN | وعليه فإن عبارة " وفي أماكن أخرى " الواردة في الفقرة الحادية والعشرين من الديباجة من الفرع ألف من مشروع القرار السادس غير صحيحة ولا تتمشى مع خطة العمل. |
Etats-Unis d'Amérique et d'autres Parties non visées à l'article 5 et que la demande semblait ne pas être en accord avec le Plan d'action de la Communauté européenne qui indiquait qu'à compter de 2006 la Communauté européenne ne demanderait pas de dérogations aux fins d'exportation pour utilisations essentielles vers des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | ويبدو أن هذا الطلب يتعارض مع خطة العمل الخاصة بالجماعة الأوروبية التي ذكرت أنه اعتباراً من عام 2006 لن تقوم الجماعة الأوروبية بطلب إعفاءات للاستخدامات الضرورية لصادراتها للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، الفقرة 1. |
Deux ans, aligné sur le plan d'action de haut niveau | UN | سنتان، مواءمة مع خطة العمل الرفيعة المستوى |
Deux ans, aligné sur le plan d'action de haut niveau | UN | سنتان، مواءمة مع خطة العمل الرفيعة المستوى |
36. Pour la mise en place du système au Siège, le Comité a recommandé de synchroniser le plan d'exécution de l'ONU avec le plan de travail détaillé du deuxième fournisseur. | UN | ٣٦ - وفيمـا يتعلق بالتنفيذ فــي المقر، أوصى المجلس بالتنسيق الزمني لخطة التنفيذ التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة مع خطة العمل التفصيلية للمتعاقد الثاني. |
Le Gouvernement népalais met en œuvre la politique et le plan d'action nationaux relatifs au handicap de 2006, qui font écho au plan décennal élargi de la région Asie-Pacifique en faveur des personnes handicapées (2003-2012). | UN | وتعمل حكومة نيبال على تنفيذ السياسة وخطة العمل الوطنية للمعوقين لعام 2006، في انسجام مع خطة العمل الموسعة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين للعقد 2003-2012. |
Application du Système d'évaluation et de notation sur la base du plan de travail | UN | وضع نظام تقييم الأداء بصورة تتماشى مع خطة العمل |
Au cours de la période considérée, le Mécanisme a mené activement un certain nombre de projets et activités s'inscrivant dans le Plan d'action national. | UN | 36 - أظهر الجهاز الوطني لحقوق المرأة إمكانياته خلال الفترة المستعرضة بأن تابع عدداً من المشاريع والأنشطة تتمشى مع خطة العمل الوطنية. |
En ce qui concerne les politiques, institutions et programmes, les pays ont manifestement fait des efforts importants pour respecter leurs engagements et prendre des mesures ciblées et conformes au plan d'action mondial figurant dans le Programme pour l'habitat. | UN | ومن ناحية السياسة العامة والمؤسسات والبرامج، بذلت البلدان جهوداً هامة للوفاء بالتزاماتها واتخاذ تدابير محددة تماشياً مع خطة العمل العالمية المعروضة في جدول أعمال الموئل. |