ويكيبيديا

    "مع خلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la cellule
        
    • que la cellule
        
    Les relations avec la cellule de suivi des victimes civiles de la FIAS ont été renforcées. UN وتعززت العلاقة مع خلية متابعة المدنيين التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Le Groupe demande instamment aux États Membres de commencer à élaborer dès que possible des accords officiels avec la cellule; UN وإننا نحث الدول الأعضاء على البدء بوضع اتفاقات رسمية مع خلية الشراكات المدنية في أقرب فرصة ممكنة.
    Les responsables de ces secteurs, en collaboration avec la cellule des partenariats civils lorsqu'il y a lieu, devraient : UN فبدلا من ذلك، ينبغي لهذه المجموعات، التي تعمل مع خلية الشراكات المدنية عند الحاجة، أن تكفل ما يلي:
    Le Groupe d’experts recommande que cette information soit partagée périodiquement avec la cellule intégrée embargo de l’ONUCI. UN ويوصي الفريق بتبادل هذه المعلومات على أساس منتظم مع خلية الحظر المتكاملة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En outre, une cellule de soutien intégré pour l'application du DDR sera installée à Yamoussoukro au même endroit que la cellule de planification du centre de commandement intégré du DDR. UN وعلاوة على ذلك، سوف تشترك خلية متكاملة لدعم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في نفس الموقع مع خلية التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابعة لمركز القيادة المتكاملة في ياموسوكرو.
    Ce mécanisme permettra de maintenir une liaison étroite avec la cellule d'appui aux unités mixtes intégrées pour assurer la cohérence des activités. UN وسوف تيسر تلك الآلية الاتصال الوثيق مع خلية دعم الوحدات المتكاملة المشتركة لكفالة اتساق النهج المتبع.
    3 réunions ont été tenues avec la cellule spéciale d'enquête en vue de l'organisation d'une table ronde sur la protection des victimes et des témoins de violations des droits de l'homme. UN عُقدت 3 اجتماعات مع خلية التحقيقات الخاصة استعداداً لتنظيم اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة مسألة حماية ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والشهود عليها
    Organisation de visites de suivi semestrielles avec la cellule d'analyse conjointe de la Mission, le PNUD et l'ONUCI, en vue de régler les questions liées à la stabilisation de part et d'autre de la frontière UN إجراء زيارات رصد نصف سنوية بالاشتراك مع خلية التحليل المشتركة للبعثة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وذلك لمعالجة مسائل تحقيق الاستقرار عبر الحدود
    Des consultations mensuelles ont eu lieu avec la cellule d'exécution du Ministère de la justice pour achever la mise au point de la stratégie de réforme du secteur de la justice, notamment aux chapitres de l'indépendance et de la modernisation du système judiciaire. UN أجريت مشاورات شهرية مع خلية التنفيذ بوزارة العدل لوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية إصلاح قطاع العدل، بما في ذلك استقلال النظام العدلي وتحديثه.
    Avant que l'Espagne ne devienne membre de l'opération Atalanta, l'un de ses avions patrouillait le long de la côte somalienne, en concertation avec la cellule de coordination NAVOC de l'Union européenne. UN وقبل الانضمام إلى عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي، كانت هناك طائرة إسبانية تقوم بدوريات مستمرة قبالة سواحل الصومال بالتنسيق مع خلية التنسيق التابعة للقوة البحرية الأوروبية.
    :: Organisation de visites de suivi semestrielles communes avec la cellule d'analyse conjointe de la Mission, le PNUD et l'ONUCI pour régler les problèmes liés à la réintégration transfrontalière UN :: القيام بزيارات رصد مشتركة كل سنتين مع خلية التحليل العسكرية المشتركة للبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمعالجة قضايا إعادة الإدماج عبر الحدود
    Le Groupe d'experts a maintenu de bonnes relations de collaboration avec la cellule des sanctions du Centre conjoint d'analyse militaire et la police civile de l'ONUCI. UN 81 - حافظ الفريق على علاقة عمل جيدة مع خلية الحظر بمركز التحليل العسكري المشترك التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومع الشرطة المدنية.
    Organisation de visites de suivi semestrielles communes avec la cellule conjointe d'analyse de la Mission, le PNUD et l'ONUCI, aux fins du règlement des problèmes liés à la réintégration transfrontière UN إجراء زيارات رصد نصف سنوية بالاشتراك مع خلية التحليل المشتركة للبعثة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وذلك لمعالجة مسائل إعادة الإدماج عبر الحدود
    :: Organisation de visites de suivi semestrielles communes avec la cellule conjointe d'analyse de la Mission, le PNUD et l'ONUCI, aux fins du règlement des problèmes liés à la réintégration transfrontalière UN :: إجراء زيارات رصد نصف سنوية بالاشتراك مع خلية التحليل المشتركة للبعثة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وذلك لمعالجة مسائل إعادة الإدماج عبر الحدود
    Organisation de visites de suivi semestrielles avec la cellule d'analyse conjointe de la Mission, le PNUD et l'ONUCI pour régler les problèmes liés à la réintégration transfrontalière UN القيام بزيارات رصد مشتركة نصف سنوية مع خلية التحليل العسكرية المشتركة للبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمعالجة قضايا إعادة الإدماج عبر الحدود
    :: Organisation de visites de suivi semestrielles avec la cellule d'analyse conjointe de la Mission, le PNUD et l'ONUCI, en vue de régler les questions liées à la stabilisation de part et d'autre de la frontière UN :: إجراء زيارات رصد نصف سنوية بالاشتراك مع خلية التحليل المشتركة للبعثة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وذلك لمعالجة مسائل تحقيق الاستقرار عبر الحدود
    1. Coopération avec la cellule intégrée embargo UN 1 - التعاون مع خلية الحظر المتكاملة
    La communauté humanitaire s'efforce, en collaboration avec la cellule de coordination de la lutte contre la sécheresse créée par le Gouvernement afghan sous la direction du Ministre de l'agriculture, de l'irrigation et de l'élevage, Mohammed Asef Rahimi, de répondre aux besoins créés par cette situation d'urgence. UN ويعمل مجتمع المساعدة الإنسانية على تلبية الاحتياجات الناجمة عن هذه الحالة الطارئة، بالتعاون مع خلية تنسيق جهود مكافحة آثار الجفاف التي أنشأتها حكومة أفغانستان بقيادة وزير الزراعة والري والماشية، محمد آصف رحيمي.
    Le BSCI estime que le bureau G6 de la force peut contribuer efficacement à la recherche d'informations blanches s'il agit de concert avec la cellule d'analyse conjointe de la mission et le Service des communications et des technologies de l'information. UN ويرى المكتب أن الفرع G6 للقوة يمكن أن يساهم بشكل فعال في جهد استخبارات المصادر المفتوحة إذا جرى تنسيقه بشكل مباشر مع خلية البعثة ونظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Des équipes chargées des affaires civiles ont été déployées dans les deux secteurs de la mission comme suit : l'équipe du secteur Est, co-implantée avec la cellule de coopération civilo-militaire de Marjayoun, et l'équipe du secteur Ouest, qui travaille actuellement à partir du siège de la FINUL à Naqoura. UN وتم نشر أفرقة الشؤون المدنية في كل من قطاعي البعثة: فريق القطاع الشرقي، الذي يشارك في نفس الموقع مع خلية التعاون المدني العسكري في مرجعيون، وفريق القطاع الغربي، الذي يجري تشغيله حاليا من مقر القوة في الناقورة.
    En prélude au démarrage du programme de désarmement, l'ONUCI a créé une cellule d'appui intégré à la mise en œuvre, dans les mêmes locaux que la cellule de désarmement, de démobilisation et de réintégration du centre de commandement intégré à Yamoussoukro. UN 22 - وتحسبا لبدء برنامج نزع السلاح، أنشأت العملية خلية متكاملة لدعم التنفيذ تشترك في الموقع مع خلية مركز القيادة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ياموسوكرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد