J'ai également eu un entretien en face à face avec Daw Aung San Suu Kyi dès sa libération. | UN | وتحدثّتُ أيضا مباشرة مع داو أونغ سان سو كي فور إطلاق سراحها. |
Au cours de mon entretien avec le Ministre, j'ai encouragé le Gouvernement à entamer un dialogue politique avec Daw Aung San Suu Kyi dès que possible. | UN | وأثناء اجتماعي مع وزير الخارجية، شجعت الحكومة على أن تبدأ حوارها السياسي مع داو أونغ سان سو كي بأسرع ما يمكن. |
Un ministre a été nommé pour se tenir en rapport avec Daw Aung San Suu Kyi, qui a déclaré que le Gouvernement s'employait sérieusement à la réconciliation nationale. | UN | كما عُين أحد الوزراء للتنسيق مع داو أونغ سان سو كي التي ذكرت أن الحكومة جادة في العمل على التوصل إلى مصالحة وطنية. |
Le Gouvernement a également nommé un ministre chargé d'entretenir des contacts avec Daw Aung San Suu Kyi et il s'est déjà entretenu avec elle a trois reprises. | UN | كما عينت الحكومة وزيراً للتنسيق مع داو أونغ سان سو كي وعُقدت بالفعل ثلاثة اجتماعات معها. |
Ils l'ont en outre assuré que, malgré la tentative de coup d'État, ils ne remettaient pas à plus tard le dialogue visant à renforcer la confiance avec Daw Aung San Suu Kyi, que le processus de réconciliation nationale était en bonne voie et que la situation évoluerait de façon positive dans un proche avenir. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدوا له أنهم لن يؤجلوا محادثات بناء الثقة مع داو أونغ سان سو كي رغم مؤامرة الانقلاب وأن عملية المصالحة الوطنية تسير في طريقها وأن المستقبل القريب سيشهد تطورات إيجابية. |
Il s'est également entretenu pour la première fois avec Daw Aung San Suu Kyi, ainsi qu'avec les membres du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie, à sa résidence. | UN | ولأول مرة، اجتمع مستشاري الخاص مع داو أونغ سان سو كي وأعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في مقر إقامتها. |
Il s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement, notamment le Premier Ministre, le général Thein Sein, les ministre des affaires étrangères, de l'information, de la culture, de la planification et du développement économique, de l'agriculture et de l'irrigation et avec le Ministre du travail en sa qualité de ministre chargé des relations avec Daw Aung San Suu Kyi. | UN | واجتمع مع المسؤولين الحكوميين، ومن بينهم رئيس الوزراء الجنرال ثين سين، ووزراء الخارجية، والإعلام، والثقافة، والتخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية، والزراعة والري، ووزير العمل بصفته وزيرا للعلاقات مع داو أونغ سان سو كي. |
Le généralissime a évoqué les efforts qui avaient été faits dans le passé, y compris les siens, pour engager directement le dialogue avec Daw Aung San Suu Kyi en vue de l'inclure dans le processus national de réconciliation voulu par le Gouvernement. | UN | 42 - ووصف كبير الجنرالات الجهود التي بذلت في الماضي، بما فيها جهوده هو شخصيا، لمحاولة التعامل مباشرة مع داو أونغ سان سو كي بغية إشراكها في عملية المصالحة الوطنية التي ترعاها الحكومة. |
Le 29 juillet, je me suis entretenu par téléphone avec le Ministre des affaires étrangères, Wunna Maung Lwin, mon Conseiller spécial ayant fait de même avec Daw Aung San Suu Kyi le 27 juillet. | UN | 76 - وفي 29 تموز/يوليه، تحدثت هاتفيا مع وزير الخارجية، وونا مونغ لويـن. وفي 27 تموز/يوليه، تكلم مستشاري الخاص هاتفيا مع داو أونغ سان سو كي. |
Le Gouvernement devrait par ailleurs entamer un dialogue avec Daw Aung San Suu Kyi et la LND, ainsi qu'avec les représentants des autres partis politiques du Myanmar, sur les moyens de mettre en œuvre la feuille de route de façon crédible, en commençant par une nouvelle convocation de la Convention nationale. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشرع الحكومة في حوار مع داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وممثلي الأحزاب السياسية الأخرى في ميانمار، بشان السُبل التي تكفل تنفيذ خريطة الطريق على نحو موثوق، بدءاً بإعادة عقد المؤتمر الوطني. |
Du côté de la LND, l'Envoyé spécial s'est entretenu avec Daw Aung San Suu Kyi à deux reprises chez elle, d'abord en présence du Vice-Président U Tin Oo, assigné lui aussi à résidence, puis avec cinq autres membres du Comité exécutif central de la LND, qui avaient été libérés. | UN | أما لجهة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، فاجتمع مرتين مع داو أونغ سان سو كي في مكان إقامتها ومرة مع نائب الرئيس يو تين وو، الذي كان هو أيضا رهن الإقامة الجبرية، ومرة مع خمسة أعضاء آخرين في اللجنة التنفيذية المركزية الذين سبق وأن أُفرج عنهم. |
Le Gouvernement a reconnu que le climat dans lequel s'étaient déroulés ses entretiens avec Daw Aung San Suu Kyi avait été < < positif et sincère > > . | UN | واعترفت الحكومة بأن المناخ المحيط بمحادثاتها مع داو أونغ سان سو كي كان " بنّاءً ومخلصاً " . |
Je rappelle également au Gouvernement du Myanmar que plus il tardera à entamer un dialogue de fond avec Daw Aung San Suu Kyi, comme il s'y est engagé, plus il s'avèrera difficile pour la communauté internationale de mettre en place le cadre dans lequel le processus de réconciliation nationale pourra s'acheminer vers sa conclusion logique. | UN | وفي الوقت ذاته، أذكِّر حكومة ميانمار بأنها كلما أجلت الوفاء بالتزامها بالدخول في حوار موضوعي مع داو أونغ سان سو كي كلما زادت الصعوبة التي تواجه المجتمع الدولي في توفير إطار يمكن أن تتحرك فيه عملية المصالحة الوطنية لبلوغ غايتها المنطقية. |
Le Premier Ministre, le général Khin Nyunt, a assuré à l'Envoyé spécial que le Gouvernement allait mettre en œuvre < < de bonne foi > > la feuille de route, soulignant que ses trois hauts représentants s'étaient entretenus chaque mois avec Daw Aung San Suu Kyi depuis décembre 2003. | UN | 5 - وأكد رئيس الوزراء الجنرال خين نيونت للمبعوث الخاص أن الحكومة ستنفذ خارطة الطريق " بحسن نية " ، مشيرا إلى أن كبار ممثليه الثلاثة كانوا يعقدون اجتماعات شهرية مع داو أونغ سان سو كي منذ كانون الأول/ديسمبر 2003. |
35. Le Premier Secrétaire a assuré au Rapporteur spécial que le SLORC était en contact direct avec Daw Aung San Suu Kyi mais que le Gouvernement avait tant de tâches importantes à accomplir dans le domaine du développement économique et social que la reprise du dialogue avec elle ne constituait pas une priorité pour l'heure. | UN | ٥٣- وأكد اﻷمين اﻷول للمقرر الخاص ان مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام يجري اتصالا مباشرا مع داو أونغ سان سو كي، إلا أن الحكومة محملة بالكثير من المهام الهامة الواجب إنجازها في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية بحيث أن استئناف حوارها مع داو أونغ سان سو كي ليس أمرا ذا أولوية في الوقت الراهن. |
La visite de mon Conseiller spécial, du 31 octobre au 4 novembre 2011, a eu lieu dans le contexte de la rencontre révolutionnaire du Président Thein Sein avec Daw Aung San Suu Kyi, survenue le 19 août 2011, et de l'amnistie accordée à plus de 200 prisonniers politiques le 12 octobre. | UN | 28 - اندرجت زيارة مستشاري الخاص إلى ميانمار من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في سياق الاجتماع التمهيدي الذي عقده الرئيس ثين سين مع داو أونغ سان سو كي في 19 آب/أغسطس 2011، وصدور العفو على أكثر من 200 سجين سياسي في 12 تشرين الأول/أكتوبر. |
h) De la nomination par le Gouvernement du Myanmar d'un Ministre chargé des relations avec Daw Aung San Suu Kyi et des deux rencontres qui ont eu lieu entre les deux jusqu'à présent, tout en insistant sur le fait que ce processus doit déboucher sur un dialogue de fonds et des résultats concrets dans un délai convenu entre le Gouvernement du Myanmar et Daw Aung San Suu Kyi; | UN | (ح) تعيين حكومة ميانمار وزيرا للعلاقات مع داو أونغ سان سو كي والاجتماعين اللذين عُقدا حتى الآن بين الاثنين، مع التأكيد على ضرورة أن تؤدي هذه العملية إلى حوار موضوعي يسفر عن نتائج ملموسة ضمن إطار زمني متفق عليه بين حكومة ميانمار وداو أونغ سان سو كي؛ |
h) De la nomination par le Gouvernement du Myanmar d'un Ministre chargé des relations avec Daw Aung San Suu Kyi et des deux rencontres qui ont eu lieu entre les deux jusqu'à présent, tout en insistant sur le fait que ce processus doit déboucher sur un dialogue de fonds et des résultats concrets dans un délai convenu entre le Gouvernement et Daw Aung San Suu Kyi ; | UN | (ح) تعيين حكومة ميانمار وزيرا للعلاقات مع داو أونغ سان سو كي والاجتماعان اللذان عقدا حتى الآن بين الاثنين، مع التأكيد على ضرورة أن تؤدي هذه العملية إلى حوار موضوعي يسفر عن نتائج ملموسة في إطار زمني متفق عليه بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي؛ |
44. L'Assemblée générale a demandé au Gouvernement de prendre immédiatement des mesures pour engager un dialogue véritable avec Daw Aung San Suu Kyi et avec toutes les autres parties concernées et les groupes ethniques, et de permettre aux défenseurs des droits de l'homme de poursuivre leurs activités sans entrave, en garantissant leur sécurité et leur liberté de circulation. | UN | 44- وطلبت الجمعية العامة إلى الحكومة أن تتخذ تدابير فورية لإجراء حوار حقيقي مع داو أونغ سان سو كي وجميع الأطراف المعنية والجماعات العرقية الأخرى(108)؛ وتسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دون عائق وتضمن سلامتهم وحرية تنقلهم(109). |
h) À rétablir la démocratie, à respecter les résultats des élections de 1990 et à entamer immédiatement avec Daw Aung San Suu Kyi et les autres dirigeants de la Ligue nationale pour la démocratie un dialogue concret et structuré visant à la démocratisation et à la réconciliation nationale et à faire participer sans tarder d'autres dirigeants politiques à ces pourparlers, y compris des représentants des groupes ethniques; | UN | (ح) إعادة الديمقراطية واحترام نتائج الانتخابات التي جرت في عام 1990 والشروع فورا في حوار موضوعي ومنظّم مع داو أونغ سان سو كي والقادة الآخرين للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية يرمي إلى تحقيق الديمقراطية والمصالحة الوطنية، وإشراك القادة السياسيين الآخرين في تلك المحادثات في مرحلة مبكِّرة، بمن فيهم ممثلون عن الفئات الإثنية؛ |