Elle a également échangé des vues sur la question avec le Président de la CEDEAO et le Ministre ghanéen des affaires étrangères à Accra. | UN | وتبادلت الآراء أيضا بشأن هذه المسألة مع رئيس الجماعة ووزير خارجية غانا في أكرا. |
Le Chef de Mission est nommé par la Présidente de la Commission de l'Union africaine, en consultation avec le Président de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. | UN | ويعين رئيس البعثة من قبل رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، بالتشاور مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
J'entends par ailleurs m'entretenir régulièrement avec le Président de la CEDEAO du déroulement du processus de paix au Libéria. | UN | وسأظل أيضا على اتصــال منتظــم مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا فيما يتعلق بالتطورات فــي عمليــة السلــم الليبرية. |
Au paragraphe 9 de cette résolution, le Conseil s'est félicité de mon intention de prendre, avec le Président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), des arrangements de sécurité à l'intention du personnel des Nations Unies et de conclure avec le Gouvernement sierra-léonais un accord sur le statut de la Mission. | UN | وقد رحﱠب المجلس، في الفقرة ٩ من ذاك القرار، باعتزامي وضع ترتيبات أمنية من أجل أفراد اﻷمم المتحدة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة سيراليون. |
Le général Abacha a pris acte avec satisfaction de ma proposition et a indiqué qu'il ne négligerait rien pour coopérer avec le Président de la CEDEAO afin d'assurer le succès du sommet. | UN | وقد رحب الجنرال أباتشا باقتراحي، مبينا أنه سيبذل كل جهد ممكن للتعاون مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لكفالة نجاح المؤتمر. |
M. Taylor s'est rendu à Accra, où il s'est entretenu avec le Président de la CEDEAO et la personnalité éminente de l'OUA pour le Libéria, le révérend Canaan Banana, des modalités de la convocation d'une réunion à laquelle participeraient toutes les factions libériennes. | UN | وسافر السيد تايلور الى أكرا وبحث هناك مع رئيس الجماعة الاقتصادية والشخصية المرموقة المعنية بليبريا في منظمة الوحدة الافريقية، اﻷب كنعان بنانا، طرائق عقد اجتماع يضم جميع الفصل الليبرية. |
15. Dans le document S/26868, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de l'échange de lettres avec le Président de la CEDEAO, qui constituait l'accord nécessaire à cette fin. | UN | ١٥ - وفي الوثيقة S/26868، أبلغ اﻷمين العام المجلس بالرسائل المتبادلة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، التي تشكل الاتفاق اللازم. |
J'informais en outre le Conseil, dans ma lettre du 24 juillet, que je venais de publier ce jour-là avec le Président de la CEDEAO une déclaration commune attestant que le scrutin avait été crédible et transparent et validant les élections, qui avaient été libres et régulières. | UN | كما أبلغت المجلس في رسالتي المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه أنني أصدرت، في وقت سابق من ذلك اليوم، بيانا مشتركا مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تتضمن شهادة بأن العملية الانتخابية اتسمت بالمصداقية والشفافية، وأن الانتخابات كانت حرة وعادلة. |
Par ailleurs, mon Représentant spécial s'est régulièrement concerté avec le Président de la CEDEAO, le Président de la Commission de la CEDEAO et le Commissaire de la CEDEAO chargé des affaires politiques, de la paix et de la sécurité, au sujet de questions d'intérêt commun. | UN | وعلاوةً على ذلك، تواصَل ممثلي الخاص بانتظام مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية، ومفوض الجماعة الاقتصادية للشؤون السياسية والسلام والأمن، بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Mon Représentant spécial a également entretenu des contacts périodiques avec le Président de la CEDEAO, le Président Konaré du Mali, ainsi qu'avec d'autres dirigeants de la sous-région, notamment le Président Obasanjo du Nigéria. | UN | كما واصل ممثلي الخاص إجراء اتصالات منتظمة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرئيس كوناري، رئيس جمهورية مالي والاتصال كذلك بالقادة الآخرين في المنطقة دون الإقليمية، بمن فيهم الرئيس اوباسانجو، رئيس جمهورية نيجيريا. |
18. Le 10 février 1997, après l'achèvement officiel du processus de désarmement et de démobilisation, j'ai communiqué au Président du Conseil de sécurité le texte des recommandations des Nations Unies concernant l'élaboration d'un plan directeur pour l'organisation d'élections au Libéria, établi à la demande du Conseil d'État, à la suite de consultations avec le Président de la CEDEAO. | UN | ١٨ - في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، وبعد أن انتهت مرحلة نزع السلاح والتسريح رسميا، وجﱠهتُ إلى رئيس مجلس اﻷمن رسالة أحلت إليه فيها نسخة من توصيات اﻷمم المتحدة بشأن إطار ﻹجراء الانتخابات في ليبريا أعد بناء على طلب مجلس الدولة في أعقاب مشاورات مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
22. Le 14 janvier, j'ai envoyé M. Lansana Kouyaté, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, en tant qu'Envoyé spécial dans la région pour y tenir des consultations sur les recommandations proposées avec le Président de la CEDEAO, qui est le chef d'État du Nigéria, et des représentants des différents partis et de la société civile du Libéria. | UN | ٢٢ - وفي ١٤ كانون الثاني/يناير، أوفدت السيد لانسانا كوياتي، اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، بوصفه مبعوثي الخاص الى المنطقة ﻹجراء مشاورات بشأن مشاريع التوصيات مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، ورئيس دولة نيجيريا، ومع اﻷطراف الليبرية والمجتمع المدني. |
72. Au cas où le Conseil de sécurité accepterait ces mesures, je prendrais avec le Président de la CEDEAO des arrangements de sécurité à l'intention du personnel des Nations Unies et je conclurais avec le Gouvernement sierra-léonais un accord sur le statut de la mission. | UN | ٧٢ - وفي حال موافقة مجلس اﻷمن على هذه التدابير، سأقوم بوضع ترتيبات أمنية للعناصر التابعة لﻷمم المتحدة بالتعاون مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأبرم مع حكومة سيراليون اتفاقا يتعلق بمركز البعثة. |
9. Se félicite de l'engagement d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies, et se félicite également, à cet égard, que le Secrétaire général se propose de prendre, avec le Président de la CEDEAO, des arrangements de sécurité à l'intention du personnel des Nations Unies et de conclure avec le Gouvernement sierra-léonais un accord sur le statut de la mission; | UN | ٩ - يرحـب بالتزام فريق المراقبين العسكريين بكفالة أمن أفراد اﻷمم المتحدة، ويرحب أيضا في هذا الخصوص باعتزام اﻷمين العام وضع ترتيبات أمنية ﻷفراد اﻷمم المتحدة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة سيراليون؛ |
7. La nouvelle Présidente du Conseil d'État s'est entretenue avec le Président de la CEDEAO, le général Sani Abacha, chef d'État du Nigéria, à Abuja du 24 au 26 septembre, afin de faire le point de l'application du processus de paix. | UN | ٧ - واجتمعت الرئيسة الجديدة لمجلس الدولة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، الجنرال ساني أباشا، رئيس دولة نيجيريا، في أبوجا في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ أيلول/سبتمبر، لاستعراض حالة تنفيذ عملية السلام. |
9. Se félicite de l'engagement d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies, et se félicite également, à cet égard, que le Secrétaire général se propose de prendre, avec le Président de la CEDEAO, des arrangements de sécurité à l'intention du personnel des Nations Unies et de conclure avec le Gouvernement sierra-léonais un accord sur le statut de la mission; | UN | ٩ - يرحـب بالتزام فريق المراقبين العسكريين بكفالة أمن أفراد اﻷمم المتحدة، ويرحب أيضا في هذا الخصوص باعتزام اﻷمين العام وضع ترتيبات أمنية ﻷفراد اﻷمم المتحدة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة سيراليون؛ |
8. Se félicite de la mission que le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine se propose d'effectuer immédiatement à Niamey, avec le Président de la Commission de la CEDEAO et le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, et attend avec intérêt le rapport sur les résultats de cette mission; | UN | 8 - يرحب بالمهمة التي يعتزم مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي القيام بها على الفور في نيامي بالاشتراك مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ويتطلع إلى تلقي تقرير عن نتائج هذه المهمة؛ |
5. Demande aussi au Gouvernement national de transition et à tous les Libériens de s'attacher à parvenir à une entente politique et à la réconciliation nationale et de coopérer avec le Président de la CEDEAO et avec le Représentant spécial du Secrétaire général, en vue d'aboutir à un règlement durable; | UN | ٥ - يدعو كذلك الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وجميع أبناء ليبريا إلى السعي إلى التوصل الى اتفاق سياسي ومصالحة وطنية والعمل مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومع الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل التوصل إلى تسوية دائمة؛ |
5. Demande aussi au Gouvernement national de transition et à tous les Libériens de s'attacher à parvenir à une entente politique et à la réconciliation nationale et de coopérer avec le Président de la CEDEAO et avec le Représentant spécial du Secrétaire général, en vue d'aboutir à un règlement durable; | UN | ٥ - يدعو كذلك الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وجميع أبناء ليبريا إلى السعي إلى التوصل الى اتفاق سياسي ومصالحة وطنية والعمل مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومع الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل التوصل إلى تسوية دائمة؛ |
723. À la mi-novembre, j'ai envoyé au Libéria une mission de haut niveau, dirigée par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, en la chargeant d'avoir des consultations avec le Président de la CEDEAO et les chefs des États membres de cette communauté sur les meilleurs moyens de relancer le processus de paix. | UN | ٧٢٣ - وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، أوفدت بعثة رفيعة المستوى، برئاسة اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، إلى المنطقة للتشاور مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ورؤساء دول الجماعة بشأن أفضل السبل التي يمكن بها إحياء عملية السلام. |