ويكيبيديا

    "مع سائر منظمات الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec d'autres organismes des Nations
        
    • avec les autres organismes des Nations
        
    Le PNUD partagerait les résultats de cette étude avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    Le PNUD partagerait les résultats de cette étude avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    On examine également la possibilité de partager les listes de lauréats avec d'autres organismes des Nations Unies. UN كما يجري استكشاف إمكانية تقاسم القوائم مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    Il est à la fois souhaitable et nécessaire de créer des synergies avec les autres organismes des Nations Unies. UN والتلاحم في هذا الشأن مع سائر منظمات الأمم المتحدة مستحسن ومطلوب.
    Un intervenant a dit que le sous-programme 2 devait également avoir pour objectif la sécurité environnementale et la coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN وكان هناك رأي مؤداه أن هدف البرنامج الفرعي 2 يجب أن يركز أيضا على الأمن البيئي والتنسيق مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    Il fera fonction de point focal pour toutes les questions relatives au PGI au sein de l'Organisation et pour les relations avec d'autres organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales. UN كما سيعمل كجهة وصل بشأن جميع الأمور المتعلقة بتخطيط الموارد المؤسسية داخل المنظمة، وكذلك بشأن التفاعلات مع سائر منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    Le Bureau de l'évaluation participe également à des évaluations menées conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies en vue d'évaluer les résultats obtenus à l'échelle du système. UN وسيشترك مكتب التقييم أيضا في التقييمات التي تجرى بشراكة مع سائر منظمات الأمم المتحدة من أجل تقييم الأداء على نطاق المنظومة.
    Pour renforcer l'impact des activités opérationnelles au niveau des pays et comme suite aux initiatives du Secrétaire général, l'ONUDI s'emploie à coopérer avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ولتحسين أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة لمبادرات الأمين العام، تسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    En sus des partenariats essentiels existant avec d'autres organismes des Nations Unies et des gouvernements, le PNUD s'efforcera de forger des partenariats novateurs et stratégiques avec des organisations et des réseaux de la société civile ainsi qu'avec le secteur privé. UN فبالإضافة إلى الشراكات الأساسية مع سائر منظمات الأمم المتحدة ومع الحكومات، سيطبق البرنامج الإنمائي شراكات استراتيجية مبتكرة مع منظمات المجتمع المدني وشبكاته، ومع القطاع الخاص أيضا.
    Quant à la coordination, dans le cas de certains processus et initiatives, le PNUD devra conjuguer ses efforts ou mener une action concertée avec d'autres organismes des Nations Unies, et dans ces domaines, les objectifs devraient être perçus comme étant significatifs plutôt que strictement contrôlables. UN وبالنسبة للجانب الخاص بالتنسيق، فإن هناك عمليات ومبادرات ستحتاج إلى جهود مشتركة أو تعاونية مع سائر منظمات الأمم المتحدة ويتعين أن ينظر للأهداف في هذه المجالات باعتبارها ذات مغزى لا بكونها قابلة للتحكم فيها بصرامة.
    La majeure partie des résultats positifs obtenus par le FNUAP dans le domaine de la santé sexuelle et reproductive des adolescents ont été rendus possibles par les partenariats qu'il a noués avec d'autres organismes des Nations Unies, des donateurs, des institutions internationales et des organisations non gouvernementales nationales. UN 49 - ويعزى النصيب الأوفر من التقدم الذي أحرزه الصندوق في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين إلى الشراكات المنشأة مع سائر منظمات الأمم المتحدة، والجهات المانحة، والوكالات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    35. Le PNUD est venu en aide à plusieurs gouvernements pour la préparation de rapports nationaux pour Beijing + 5 et il a, au sein du Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes, travaillé en association étroite avec d'autres organismes des Nations Unies. UN 35 - وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لعدد كبير من الحكومات لإعداد تقارير وطنية من أجل اجتماع متابعة مؤتمر بيجين بعد مرور خمس سنوات وعملت بصورة وثيقة مع سائر منظمات الأمم المتحدة، في إطار اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    125. Des liens de collaboration étroite sont maintenus entre la Banque interaméricaine de développement et la CEPALC, ainsi qu'avec d'autres organismes des Nations Unies au niveau des pays, notamment en vue d'appuyer l'intégration économique de l'Amérique latine. UN 125- ولا يزال التعاون الوثيق جاريا بين مصرف التنمية للبلدان الأمريكية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية والكاريبي وكذلك مع سائر منظمات الأمم المتحدة على المستوى القطري ولا سيما في مجال دعم التكامل الاقتصادي في أمريكا اللاتينية.
    Pour donner suite à la Déclaration de Manado sur les océans et à la décision SS.XI/7, et afin de mettre en œuvre la stratégie marine et côtière, le PNUE a formé des partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales, les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement concernés, des instituts de recherche, des organisations régionales et des partenaires issus du secteur privé. UN 34 - تمهيداً لتنفيذ إعلان ماندانو بشأن المحيطات والمقرر د.إ - 11/7، وتنفيذ الاستراتيجية البحرية والساحلية، أقام برنامج البيئة شراكات مع سائر منظمات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، ومعاهد البحوث، والمنظمات الإقليمية، والقطاع الخاص.
    Il a poursuivi l'étude des possibilités de collaboration avec les autres organismes des Nations Unies à Bonn en vue de fournir de meilleurs services à un moindre coût, notamment sur les questions relatives au projet de complexe des Nations Unies en vue de réduire au minimum les dépenses administratives connexes. UN ولا تزال الأمانة تسعى إلى إيجاد السبل للتعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة في بون بشأن المسائل المتعلقة باقتراح إنشاء مجمع جديد للأمم المتحدة بهدف تقليص المصروفات الإدارية ذات الصلة إلى أدنى حد.
    Le Comité recommande que le Centre adopte, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, une méthode commune de détermination des dépenses totales de TIC de chaque organisme. UN 65 - يوصي المجلس بأن يعتمد المركز مع سائر منظمات الأمم المتحدة منهجية مشتركة لتحديد التكلفة الإجمالية لامتلاك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Pour accroître l'impact des activités opérationnelles au niveau des pays et pour donner suite aux initiatives du Secrétaire général, l'ONUDI cherche à coopérer avec les autres organismes des Nations Unies. UN 68 - وتسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة، رغبة منها في تعزيز أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة منها لمبادرات الأمين العام.
    g) D'instituer une procédure officielle, reposant sur des critères précis, pour l'évaluation des demandes d'audits et d'études de gestion émanant de tiers, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies de manière à assurer l'uniformité des pratiques (par. 170); UN (ز) إنشاء آلية للقيام رسميا، على أساس معايير محددة مسبقا، بتقييم الطلبات المقدمة من أطراف ثالثة لإجراء مراجعات واستعراضات للحسابات، وذلك بالتشاور مع سائر منظمات الأمم المتحدة بغية تطبيق ممارسات ثابتة (الفقرة 170)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد