ويكيبيديا

    "مع سلطات البوسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les autorités de
        
    Le Tribunal devrait également établir un bureau de liaison à Sarajevo afin de coordonner ses travaux avec les autorités de Bosnie. UN ويجب على المحكمة أيضا أن تقيم مكتب اتصال في سراييفو لتنسيق عملها مع سلطات البوسنة.
    Le Ministère de l'éducation et des sports a institué des établissements scolaires spécialement pour eux et le programme a été établi en coopération avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ونظمت وزارة التعليم والرياضة مدارس خاصة لهم ووضعت مناهجها الدراسية بالتعاون مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Le Conseil prie le Haut Représentant de coordonner la mise en oeuvre de ces recommandations avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ويطلب المجلس من الممثل السامي تنسيق تنفيذ هذه التوصيات مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Ce conseil coopère pleinement avec les autorités de la BosnieHerzégovine et les institutions et organisations internationales présentes dans le pays. UN ويتعاون هذا المجلس بالكامل مع سلطات البوسنة والهرسك والمؤسسات والمنظمات الدولية في البوسنة والهرسك.
    Au cours du quatrième trimestre de 1997, huit accords ont été signés avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ففي الربع الأخير من عام ١٩٩٧ تم توقيع ثمانية اتفاقات لتقديم منح مع سلطات البوسنة والهرسك.
    95. Au cours du deuxième trimestre de 1997, 11 accords portant sur des projets de reconstruction ont été signés avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ٩٥ - وفي الربع الثاني من عام ١٩٩٧، وقﱢع مع سلطات البوسنة والهرسك ١١ اتفاق منحة بشأن مشاريع التعمير.
    :: Nous avons constitué un Groupe de la réforme juridique, dirigé, et composé pour la plupart, par des Bosniaques, et qui est chargé de collaborer avec les autorités de Bosnie-Herzégovine en vue de l'élaboration de la législation nécessaire pour traduire les criminels en justice; UN :: أنشأنا وحدة جديدة لإصلاح القوانين، يرأسها، ويشغل أكثر الوظائف فيها، بوسنيون، كيما تعمل مع سلطات البوسنة والهرسك على سن قوانين جديدة لتقديم المجرمين إلى المحاكمة.
    :: Nous avons lancé, en collaboration avec les autorités de Bosnie-Herzégovine, la restructuration du système judiciaire à tous les niveaux, qui était nécessaire depuis longtemps, de manière à ce que seuls des juges compétents et intègres soient autorisés à administrer la justice à l'avenir; UN :: لقد بدأنا، مع سلطات البوسنة والهرسك، عملية، حان وقتها منذ أمد بعيد، لإعادة تشكيل نظام المحاكم، على شتى الصعد، في البوسنة والهرسك، ولكفالة ألا يقيم العدل في المستقبل إلا قضاة مقتدرون وشرفاء.
    Des progrès ont été réalisés sur ce dernier point, la MINUK ayant conclu un accord de coopération policière avec l'Albanie et ouvert des discussions concernant un accord similaire avec les autorités de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد أحرز تقدم بشأن هذه النقطة الأخيرة، حيث أبرمت البعثة اتفاقا للتعاون الشرطي مع ألبانيا وشرع في محادثات ترمي إلى إبرام اتفاق مماثل مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Coordination avec les autorités de Bosnie-Herzégovine UN التنسيق مع سلطات البوسنة والهرسك
    Coordination avec les autorités de Bosnie-Herzégovine UN التنسيق مع سلطات البوسنة والهرسك
    En coopération étroite avec les autorités de BosnieHerzégovine, le Conseil interreligieux poursuit des activités visant une protection et une promotion meilleures du droit à la liberté religieuse, ainsi que l'amélioration du statut juridique des églises et communautés religieuses de BosnieHerzégovine. UN ويقوم المجلس، بالتعاون الوثيق مع سلطات البوسنة والهرسك، بالاضطلاع بأنشطة تستهدف تحسين حماية الحق في حرية الدين وتعزيزه، وكذلك تحسين الوضع القانوني للكنائس والطوائف الدينية في البوسنة والهرسك.
    62. La communauté internationale a continué d'oeuvrer avec les autorités de Bosnie-Herzégovine pour déterminer le sort des personnes disparues dont le nombre total n'est toujours pas connu, mais le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a reçu des 19 500 demandes de recherche. UN ٦٢ - استمر المجتمع الدولي في العمل مع سلطات البوسنة والهرسك لتحديد مصير المفقودين. وما زال العدد الكلي غير مؤكد، ولكن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تلقت طلبات لاقتفاء أثر أكثر من ٥٠٠ ١٩ شخص.
    28. Le Comité directeur prie le Haut Représentant d'examiner la question avec les autorités de la Bosnie-Herzégovine et de les aider à parvenir à un accord. UN ٢٨ - وتطلب الهيئة التوجيهية إلى الممثل السامي أن يتولى المسألة مع سلطات البوسنة والهرسك، وأن يساعدها في التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن.
    Mon Bureau a continué, pendant la période considérée, à travailler avec les autorités de la Bosnie-Herzégovine pour aider à remplir les conditions énoncées par l'étude de faisabilité dans le domaine de l'audiovisuel public. UN 115- واصل مكتبي خلال الفترة المشمولة بالتقرير العمل بصورة وثيقة مع سلطات البوسنة والهرسك لمساعدتها على استيفاء شروط دراسة الجدوى في مجال البث الإذاعي.
    En août, j'ai écrit au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général pour leur faire savoir que mes services, en coopération avec les autorités de Bosnie-Herzégovine, n'avaient négligé aucun effort pour fournir les informations demandées par le Conseil de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix et qu'il appartenait désormais à l'ONU d'y donner suite. UN وفي آب/أغسطس، أعربت خطيا لرئيس مجلس الأمن وللأمين العام عن رأيي الذي مؤداه أن مكتب الممثل السامي/الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي قد بذل قصاراه، بالتعاون مع سلطات البوسنة والهرسك، لتوفير المعلومات التي طلبها المجلس وإدارة عمليات حفظ السلام، وأن اتخاذ الخطوات التالية أمر يرجع إلى الأمم المتحدة.
    94. Dans ce contexte, le Conseil note avec satisfaction que l'Union européenne a l'intention d'examiner des propositions soumises par la Commission européenne, compte tenu de ses entretiens en cours avec les autorités de Bosnie-Herzégovine, concernant les relations contractuelles entre l'Union européenne et la Bosnie-Herzégovine. UN ٩٤ - وفي هذا السياق، يرحب المجلس بعزم الاتحاد اﻷوروبي على النظر في مقترحات اللجنة اﻷوروبية، في ضوء مناقشاته الجارية مع سلطات البوسنة والهرسك، من أجل وجود علاقة تعاقدية بين الاتحاد اﻷوروبي والبوسنة والهرسك.
    d) Le Conseil demande au HCR d'élaborer, en coopération avec les autorités de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie, de la République fédérative de Yougoslavie et les organisations internationales compétentes, notamment le Haut Représentant, en vue de sa présentation au Comité directeur, une stratégie nationale pour le retour des réfugiés. UN )د( ويدعو المجلس مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن تقوم، بالتعاون مع سلطات البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك الممثل السامي، بوضع استراتيجية إقليمية لعودة اللاجئين تعرض على الهيئة التوجيهية.
    115. Pendant le premier trimestre de 1997, à l'exception de l'élargissement du programme pour 1997 de l'Agency for International Development des États-Unis (71 millions de dollars), aucun autre accord important concernant des crédits ou des subventions destinés à des projets de reconstruction n'a été signé avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ٥١١ - وفي الربع اﻷول من عام ٧٩٩١، وباستثناء زيادة برنامج وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لعام ٧٩٩١ )١٧ مليون دولار(، لم توقع أي اتفاقات رئيسية لتقديم ائتمانات أو منح لمشروعات تعميرية مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Malgré l'avantage qu'il y a à se conformer à l'Accord prévisionnel et bien que les budgets de l'entité pour 2014 dépendent étroitement des décaissements du FMI et de la Banque mondiale, les discussions engagées en février avec les autorités de la Bosnie-Herzégovine n'ont pas amené à la prise en considération du sixième examen par le Conseil d'administration du FMI. UN 86 - وعلى الرغم من فوائد الامتثال للترتيب البديل، ورغم أن ميزانيتي الكيانين لعام 2014 تعتمد بدرجة كبيرة على مدفوعات صندوق النقد الدولي ومدفوعات البنك الدولي المتصلة بها، فإن المباحثات التي جرت مع سلطات البوسنة والهرسك في شباط/فبراير لم تمهد الطريق للنظر في الاستعراض السادس للمجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد