ويكيبيديا

    "مع سوريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la Syrie
        
    • avec la République arabe syrienne
        
    • de la Syrie
        
    J'espère entamer des discussions similaires avec la Syrie. UN وآمل أن أدخل في مناقشات مماثلة مع سوريا.
    En revanche, celles avec la Syrie et le Liban ne paraissent pas avoir enregistré d'avancées. UN ومن ناحية أخرى، لا يبدو أن المفاوضات مع سوريا ولبنان قد حققت أي تقدم.
    Nous continuons d'espérer arriver à des progrès avec la Syrie et le Liban. UN وإننا نواصل التطلع إلى تحقيق تقدم مع سوريا ولبنان.
    Nous sommes prêts à engager immédiatement des négociations directes avec la Syrie. UN ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات مباشرة مع سوريا على الفور.
    Il a ajouté qu'Israël était disposé à entamer des négociations sérieuses avec la République arabe syrienne et à étendre la paix dans la région. UN وذكر كذلك أن إسرائيل مستعدة للدخول في مفاوضات جدية مع سوريا وتوسيع دائرة السلام في المنطقة بأسرها.
    Nous avons aussi exploré les possibilités de parvenir à un accord avec la Syrie. UN كما نبحث دوما في إمكانيات التوصل إلى سلام مع سوريا.
    Nous espérons que les négociations avec la Syrie reprendront le plus vite possible, et qu'un accord juste et équitable pourra être atteint. UN ونأمل في استئناف المباحثات مع سوريا بأسرع ما يمكن، وفي أن يتسنى عقد اتفاق منصف وعادل بيننا.
    Le déminage le long de la frontière avec la Syrie est aussi une priorité pour la Turquie. UN ومن الأولويات الأخرى لتركيا إزالة الألغام على الحدود مع سوريا.
    L'un de nos objectifs immédiats est la reprise des négociations avec la Syrie à partir des mêmes acquis de la Conférence de Madrid, qui auront permis l'instauration du dialogue entre nos deux pays. UN وأحد أهدافنا العاجلة هو استئناف المفاوضات مع سوريا على أساس مبادئ مدريد التي فتحت باب الحوار بين البلدين.
    Israël espère une reprise des négociations avec la Syrie. UN وإن إسرائيل تتطلع إلى استئناف المفاوضات مع سوريا.
    Nous réaffirmons notre attachement à la solidarité totale et à la coordination minutieuse, complète et constante avec la Syrie dans la poursuite de notre destin commun. UN ونؤكد إصرارنا على التضامن الكلي والتنسيق الدقيق والكامل والثابت مع سوريا في مسيرتنا المشتركة.
    Notre attention se tourne maintenant vers les discussions d'Israël avec la Syrie et le Liban. UN ويتحول اهتمامنا اﻵن نحو محادثات اسرائيل مع سوريا ومع لبنان.
    La paix avec la Syrie et le Liban permettra de boucler le cercle de paix avec nos voisins immédiats. UN إن السلام مع سوريا ولبنان سوف يُتم دائرة السلام مــع جيراننا المباشريــن.
    Nous espérons que les négociations avec la Syrie et le Liban reprendront également dans un avenir proche. UN ونأمل أن تستأنف المفاوضات مع سوريا ولبنان في المستقبل القريب أيضا.
    Tout cela est en train de partir en fumée, et même la paix avec la Syrie et le Liban est devenue illusoire. UN وكل هذا بات في مهب الريح اﻵن، وحتى أن السلام مع سوريا ولبنان بات وهما.
    La paix globale à laquelle nous aspirons ne pourra s'instaurer que lorsque nous aboutirons à un accord avec la Syrie et le Liban. UN لن يتحقق السلام الشامل الذي نتوق إليه حتى نتوصل إلى اتفاقات سلام مع سوريا ولبنان.
    La Turquie a indiqué qu'elle avait entrepris des efforts pour déminer sa frontière avec la Syrie, et qu'environ 350 000 m2 avaient été nettoyés. UN وأفادت تركيا بأنها بذلت جهوداً من أجل إزالة الألغام المزروعة على حدودها مع سوريا وطهّرت نحو 000 350 متر مربع من الأراضي.
    La Turquie a indiqué qu'elle avait entrepris des efforts pour déminer sa frontière avec la Syrie, et qu'environ 350 000 m2 avaient été nettoyés. UN وأفادت تركيا بأنها بذلت جهوداً من أجل إزالة الألغام المزروعة على حدودها مع سوريا وطهّرت نحو 000 350 متر مربع من الأراضي.
    Vous voulez sacrifier le sang de Hariri et tirer profit de sa dépouille pour régler des comptes avec la Syrie. UN لماذا؟ تريدون أن تضحوا بدم الحريري وتستغلوا جثمان الحريري وتبيعوه، لكي تصفوا حسابات مع سوريا.
    Le Liban a des liens de solidarité avec l'ensemble du monde arabe et, en particulier, avec la République arabe syrienne, avec laquelle il est lié par un accord reposant sur la nécessité d'un règlement global et du rejet de toute politique de séparation et de division telle que la politique menée par Israël. UN إن لبنان ملتزم بالتضامن العربي عامة، وبالتضامن مع سوريا بشكل خاص، حيث يربطه بها اتفاق حول شمولية الحل وأسسه وحول رفض سياسة العزل والفصل والاستفراد التي تمارسها إسرائيل من خلال طروحاتها.
    Je me félicite des initiatives prises récemment par la Fédération de Russie et la Chine, notamment auprès de la Syrie et de la Ligue des États arabes. UN وأعرب عن التقدير للمبادرات الأخيرة للاتحاد الروسي والصين، بما في ذلك انخراطهما مع سوريا ومع جامعة الدول العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد