ويكيبيديا

    "مع شركاء مثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec des partenaires tels que
        
    • avec des partenaires comme
        
    Cela se fait de plus en plus avec des partenaires tels que le secrétariat du Commonwealth, l'Organisation internationale de la francophonie et des organismes des Nations Unies. UN ويتم ذلك بشكل متزايد مع شركاء مثل أمانة الكمنولث والمنظمة الدولية للفرانكوفونية وأعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    L'Association a commencé d'examiner cette question avec des partenaires tels que l'UNICEF et le Ministère de la santé. UN وقد تعاملت الرابطة أساسا مع هذه المسألة مع شركاء مثل اليونيسيف ومكتب الصحة في ميانمار.
    Le fonds complète le travail des coopératives d'épargne et de crédit établies au titre de projets de coopération avec des partenaires tels que le Canada et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويأتي الصندوق استكمالا لعمل تعاونيات الادخار والائتمان المنشأة في إطار المشاريع التعاونية مع شركاء مثل كندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans tous ces cas, elle a apporté un soutien politique et technique, souvent en coopération avec des partenaires comme l'Union africaine. UN وفي جميع تلك الحالات، قدمت المنظمة دعما سياسيا وتقنيا، وكثيرا ما كان ذلك بالتعاون مع شركاء مثل الاتحاد الأفريقي.
    Des sessions de formation ont également été organisées dans les pays de la Corne de l'Afrique en association avec des partenaires comme le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, la Banque mondiale et INTERPOL. UN وقُدمت أيضا دورات تدريبية في بلدان القرن الأفريقي بالاشتراك مع شركاء مثل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والبنك الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Elle a également veillé à l'intégration de la composante développement dans les accords régionaux bilatéraux négociés récemment avec des partenaires comme le Canada et l'Union européenne. UN كما كفلت الجماعة إدراج عنصر إنمائي في الاتفاقات الإقليمية الثنائية التي تم التفاوض بشأنها مؤخرا مع شركاء مثل كندا والاتحاد الأوروبي.
    Il a poursuivi son action dans ce domaine avec des partenaires tels que l'OIT, l'Organisation internationale pour les migrations ainsi que la Division de statistique et la Division de la population de l'ONU. UN وتابع الصندوق عمله في مجال الهجرة الدولية مع شركاء مثل منظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة والشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة وشعبة السكان في اﻷمم المتحدة.
    Évaluation des capacités de la police et des effectifs de policiers déployés, et appui à la réalisation, en coopération avec des partenaires tels que le PNUD, d'une enquête locale sur l'idée que se fait le public de la police UN إجراء تقييم واحد لقدرة الشرطة ونشرها، وتقديم الدعم لإجراء دراسة استقصائية مجتمعية للتصورات المتعلقة بالشرطة مع شركاء مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Évaluation des capacités de la police et des effectifs de policiers déployés, et appui à la réalisation, en coopération avec des partenaires tels que le PNUD, d'une enquête locale sur l'idée que se fait le public de la police (1) UN :: إجراء تقييم واحد لقدرة الشرطة ونشرها، وتقديم الدعم لإجراء دراسة استقصائية مجتمعية للتصورات المتعلقة بالشرطة مع شركاء مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ces réunions donnent la possibilité de lancer des initiatives dans le prolongement des plans nationaux de mise en œuvre établis pour la Convention de Stockholm et elles favorisent la coopération avec des partenaires tels que les bureaux régionaux de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN والاجتماعات تتيح الفرصة للبناء على خطط التنفيذ الموضوعة بموجب اتفاقية استكهولم ولتعزيز التعاون مع شركاء مثل المكاتب الإقليمية للفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Pendant la période considérée, le secrétariat s'est efforcé de resserrer la coopération avec des partenaires tels que le Mécanisme mondial, le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، سعت الأمانة إلى إقامة تعاون أوثق مع شركاء مثل الآلية العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Il est mis en œuvre avec des partenaires tels que l'UNESCO et le Partenariat pour l'éducation et la recherche sur les modes de vie responsables au Chili, en Indonésie et en République-Unie de Tanzanie. UN وينفذ المشروع بالتعاون مع شركاء مثل اليونسكو والشراكة من أجل تقديم تعليم وإجراء بحوث حول العيش المسؤول في إندونيسا وجمهورية تنزانيا المتحدة وشيلي.
    Pour satisfaire les besoins des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, le PNUD collabore avec des partenaires tels que le HCR, l'OIM, le PAM, l'UNICEF et le Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ويتعاون البرنامج اﻹنمائي، في تصديه لاحتياجات اﻷشخاص النازحين داخلياً، مع شركاء مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الهجرة الدولية، وبرنامج اﻷغذية العالمي، واليونيسيف، والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    De nombreuses manifestations internationales organisées avec des partenaires, tels que le Comité des droits de l'enfant, l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, l'Union interparlementaire, Childwatch International, l'African Child Policy Forum (Forum africain des politiques de l'enfance) et le Conseil de l'Europe, illustrent également ce processus. UN ومن الأشكال الأخرى التي اتخذتها هذه المبادرة، الأحداث الدولية العديدة التي نُظمت مع شركاء مثل اللجنة المعنية بحقوق الطفل، والخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، والاتحاد البرلماني الدولي، ومنظمة رصد أوضاع الأطفال.
    L'UNICEF a l'intention d'intensifier son appui au cours de cette phase en collaborant avec des partenaires tels que la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) afin d'élaborer, de mettre à l'épreuve, d'utiliser et d'évaluer toute une gamme d'outils conçus pour améliorer l'établissement des priorités, la planification et la budgétisation axées sur les résultats aux niveaux national et infranational. UN وتعتزم اليونيسيف زيادة دعمها المقدم إلى هذه الخطوة عن طريق العمل مع شركاء مثل البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية لوضع مجموعة من الأدوات الرامية إلى تعزيز ترتيب الأولويات والتخطيط ووضع ميزانية قائمة على النتائج على الصعيدين الوطني ودون الوطني واختبارها وتطبيقها وتقييمها.
    Travaillant avec des partenaires comme les responsables de l'Initiative pour les micronutriments et l'UNICEF, le Canada a fourni plus d'un milliard de capsules de vitamine A pour faire en sorte que les deux tiers des enfants africains reçoivent de la vitamine A et soient immunisés. UN إن كندا، بالعمل مع شركاء مثل مبادرة المغذيات الدقيقة واليونيسيف، قد قدمت أكثر من بليون كبسولة من كبسولات الفيتامين ألف لكفالة حصول ثلثي أطفال أفريقيا على الفيتامين ألف وعلى خدمات التحصين.
    L'AMDA fait un travail préliminaire à cet égard avec des partenaires comme le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Ministère de la santé, mettant l'accent sur les moyens de modifier les comportements. UN وقد تصدت الرابطة لهذه المسألة بشكل أولي من خلال عملها مع شركاء مثل برنامج الأغذية العالمي ووزارة الصحة، بالتركيز على نهج تغيير السلوك.
    Afin de recruter du personnel francophone pour servir dans des pays hôtes francophones, la Division de la police coopère étroitement avec des partenaires comme l'Organisation internationale de la Francophonie. UN 64 - ومن أجل تعيين أفراد ناطقين بالفرنسية للعمل مع بلدان مضيفة ناطقة بالفرنسية، تعمل شعبة الشرطة بشكل وثيق مع شركاء مثل المنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    En Turquie, le Gouvernement collabore avec des partenaires comme le Fonds international de développement agricole (FIDA), en vue de promouvoir la création d'emplois et de nouvelles entreprises dans les régions montagneuses reculées des provinces de Diyarbakir, Batman et Siirt. UN 22 - وفي تركيا، تعمل الحكومة مع شركاء مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لزيادة فرص العمل وتشجيع شركات تجارية جديدة في المناطق الجبلية النائية في أقاليم ديار بكر وباتمان وسيرت.
    avec des partenaires comme Advanced Micro Devices, Bosch, Fujitsu, Hewlett-Packard, Maxtor, Readrite et Seagate, ENGTEK a participé à la conception de produits, apportant l'expérience qu'elle avait acquise dans ce domaine et dégageant un avantage concurrentiel vis-à-vis de rivaux potentiels. UN وبالعمل مع شركاء مثل شركة Advanced Micro Devices وBosch وFujitsu وHewlett Pacard وMaxtor وReadrite وSeagate، دخلت شركة ENGTEK مجال تصميم المنتجات واستفادت من خبرتها المتخصصة في مجال تطوير المنتجات واكتسبت ميزة تنافسية مقابل الشركات المنافسة المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد