ويكيبيديا

    "مع شركائنا الإنمائيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec nos partenaires de développement
        
    • avec ses partenaires de développement
        
    Pour éliminer ce fléau, nous prenons de nouvelles mesures en adoptant des programmes économiques et sociaux, en coopération avec nos partenaires de développement bilatéraux et multilatéraux. UN وللقضاء على هذا البلاء، نتخذ الآن خطوات إضافية عن طريق اعتماد برامج اقتصادية واجتماعية، بالتعاون مع شركائنا الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    C'est ainsi qu'avec nos partenaires de développement, nous menons des actions en vue de redynamiser notre coopération pour mieux l'orienter vers le bien-être de la population. UN وبالتالي، نحن نسعى مع شركائنا الإنمائيين لإعادة تنشيط التعاون وتوجيهه لخدمة رخاء شعبنا.
    En travaillant de concert avec nos partenaires de développement dans le cadre d'un dialogue constructif à la dixième session de la Conférence, nous pouvons mettre et nous mettrons à profit ces possibilités pour progresser vers un monde de prospérité et d'équité pour tous les peuples. UN ونحن بالعمل المتضافر مع شركائنا الإنمائيين في حوار بناء في الأونكتاد العاشر نستطيع أن نغتنم، بل سوف نغتنم، هذه الفرص لإحراز تقدم نحو عالم محقق للرخاء والإنصاف لجميع الشعوب. المرفق الثالث
    En travaillant de concert avec nos partenaires de développement dans le cadre d'un dialogue constructif à la dixième session de la Conférence, nous pouvons mettre et nous mettrons à profit ces possibilités pour progresser vers un monde de prospérité et d'équité pour tous les peuples. UN ونحن بالعمل المتضافر مع شركائنا الإنمائيين في حوار بناء في الأونكتاد العاشر نستطيع أن نغتنم، بل سوف نغتنم، هذه الفرص لإحراز تقدم نحو عالم محقق للرخاء والإنصاف لجميع الشعوب.
    L'Australie continuera de travailler en étroite collaboration avec ses partenaires de développement afin d'exploiter le potentiel des services financiers destinés aux pauvres. UN وستواصل أستراليا العمل بصورة وثيقة مع شركائنا الإنمائيين لإطلاق إمكانات الخدمات المالية للفقراء.
    À la réunion régionale des Ministres de l'énergie du Pacifique que les Tonga ont accueillie au début de l'année, nous avons discuté de ces questions avec nos partenaires de développement. UN وفي ختام الاجتماع الإقليمي لوزراء الطاقة في منطقة المحيط الهادئ، الذي استضافته تونغا في وقت سابق من هذا العام، ناقشنا تلك المواضيع مع شركائنا الإنمائيين.
    À cet égard, nous espérons poursuivre la coopération avec nos partenaires de développement et la communauté internationale pour lutter collectivement contre le VIH/sida. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى استمرار التعاون مع شركائنا الإنمائيين والمجتمع الدولي في المكافحة الجماعية للفيروس/الإيدز.
    En 2002, le Gouvernement a collaboré avec nos partenaires de développement afin de mettre en place une politique nationale sur le VIH/sida. UN وفي عام 2002، تعاونت الحكومة مع شركائنا الإنمائيين على إعداد سياسة وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En œuvrant étroitement avec nos partenaires de développement traditionnels, nous nous sommes efforcés de développer et de gérer notre économie et nous avons accompli de grands progrès pour ce qui est d'améliorer le bien-être de notre peuple. UN وإذ نعمل بطريقة وثيقة مع شركائنا الإنمائيين التقليديين، فإننا نبذل قصارى جهدنا لتنمية اقتصادنا وإدارته، ولقد قطعنا خطوات طيبة في تحسين رفاهة أبناء شعبنا.
    Pour être en mesure de réussir à tirer parti des gains relevés par l'examen à mi-parcours, nous devons aborder la question de partenariats efficaces avec nos partenaires de développement. UN وحتى نحقق النجاح في البناء على المكاسب المذكورة في استعراض منتصف المدة، يجب علينا أن نعالج مسألة الشراكات الفعالة مع شركائنا الإنمائيين.
    Le Gouvernement a adapté au niveau local la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement en réaffirmant ses principes dans la Déclaration Kavieng visant à encourager une plus grande collaboration avec nos partenaires de développement pour la réalisation des OMD. UN لقد أضفت الحكومة الطابع المحلي على إعلان باريس بشأن فعالية المعونة بإعادة تأكيد مبادئه في إعلان كافينغ لتعزيز الالتزامات القائمة على التعاون مع شركائنا الإنمائيين في سعينا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous travaillons en coopération étroite avec nos partenaires de développement pour renforcer nos efforts nationaux en vue de lutter efficacement contre le VIH/sida. UN نحن نعمل على نحو وثيق مع شركائنا الإنمائيين لتعزيز الجهود الوطنية من أجل استجابة فعالة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nous comptons donc tenir une réunion de haut niveau avec nos partenaires de développement cette année, afin d'obtenir les ressources financières et techniques demandées pour mettre en œuvre les réformes, et nous demandons à tous nos partenaires de participer à la réunion et d'annoncer des contributions. UN وبناء على ذلك، نتوقع عقد اجتماع رفيع المستوى مع شركائنا الإنمائيين في العام القادم من أجل الحصول على الموارد المالية والتقنية لتنفيذ الإصلاحات، ونناشد جميع شركائنا أن يشاركوا في ذلك الاجتماع ويلتزموا به.
    Durant ces trois années, nous espérons nous engager activement avec nos partenaires de développement pour déterminer le niveau de soutien et de concessions que nous attendrons toujours une fois la période de trois ans écoulée, et élaborer un plan adapté pour éliminer progressivement et en douceur les bénéfices et les concessions sans interrompre nos programmes et nos plans de développement. UN ونأمل أن نجري خلال هذه السنوات الثلاث حوارا نشطا مع شركائنا الإنمائيين من أجل تحديد مستوى الدعم والامتيازات التي سنظل في حاجة إليها بعد انتهاء فترة الثلاث سنوات، ولكي نضع خطة ملائمة للوقف التدريجي للفوائد والامتيازات بدون عرقلة لخططنا وبرامجنا الإنمائية.
    La récente réunion des dirigeants du Forum des îles Pacifiques à Auckland (Nouvelle Zélande), a de nouveau réaffirmé la Politique océanique régionale des îles du Pacifique qui vise à assurer dans le futur l'exploitation durable de nos océans et de leurs ressources par nos communautés insulaires, en coopération étroite avec nos partenaires de développement. UN وقد أكد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ في اجتماعهم في أوكلاند بنيوزيلندا مرة أخرى من جديد السياسة الإقليمية المتعلقة بالمحيطات، التي تهدف إلى كفالة الاستخدام المستدام لمحيطاتنا ومواردها بشكل مستدام من جانب مجتمعاتنا المحلية الجزرية، وذلك في تعاون وثيق مع شركائنا الإنمائيين.
    Nous réaffirmons notre volonté de travailler avec nos partenaires de développement pour éliminer les facteurs qui freinent les flux d'investissement étranger direct et entendons notamment maintenir un environnement macroéconomique favorable et en particulier amplifier la libéralisation des marchés et des régimes commerciaux, parfaire les cadres réglementaires et favoriser l'activité commerciale. UN 19 - ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل مع شركائنا الإنمائيين للقضاء على تلك العوامل التي تعوق تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي، بما في ذلك الحفاظ على بيئة اقتصاد كلي داعمة، وتحقيق مزيد من التحرير لنظم الأسواق والتجارة، وتحقيق تحسينات في الإطار التنظيمي للأنشطة التجارية وتسهيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد