ويكيبيديا

    "مع صاحب الشكوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le requérant a
        
    • avec lui
        
    • du requérant
        
    • le requérant et
        
    • le requérant a été
        
    4.4 Un deuxième entretien avec le requérant a eu lieu le 26 mars 2004, en présence d'un conseil et a duré près de trois heures. UN 4-4 وأُجريت مقابلة ثانية، دامت زهاء ثلاث ساعات، مع صاحب الشكوى في 26 آذار/مارس 2004 بحضور محامٍ.
    4.4 Un deuxième entretien avec le requérant a eu lieu le 26 mars 2004, en présence d'un conseil et a duré près de trois heures. UN 4-4 وأُجريت مقابلة ثانية، دامت زهاء ثلاث ساعات، مع صاحب الشكوى في 26 آذار/مارس 2004 بحضور محامٍ.
    4.2 L'État partie explique qu'un premier entretien avec le requérant a eu lieu le 22 septembre 2008, au cours duquel le requérant a indiqué avoir travaillé comme journaliste au Tanzania Daima de Dar es-Salaam. UN 4-2 وتفيد الدولة الطرف بإجراء مقابلة أولى مع صاحب الشكوى بتاريخ 22 أيلول/ سبتمبر 2008، صرَّح خلالها بأنه قد عمل صحفياً في صحيفة تُدعى Tanzania Daima بدار السلام.
    De plus, lors de la confrontation du requérant avec un témoin présumé avoir été victime d'un acte de violence de sa part, ce dernier a, selon le requérant, déclaré à plusieurs reprises que le requérant n'était pas la personne en question. UN وإضافة إلى ذلك، روى صاحب الشكوى أن شاهدا افتُرض أنه ضحية عمل من أعمال العنف ارتكبه صاحب الشكوى ذكر عدة مرات خلال المواجهة مع صاحب الشكوى أنه ليس الشخص المعني.
    4.3 Un deuxième entretien a eu lieu au Conseil des migrations, le 20 décembre 2000, en présence du conseil juridique du requérant. UN 4-3 وأجرى مجلس الهجرة مقابلة ثانية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 مع صاحب الشكوى بحضور محاميه.
    À propos du risque personnel d'être torturé qu'encourrait le requérant en cas de renvoi en Algérie, l'État partie fait observer que le Conseil des migrations a pris sa décision à l'issue de deux entretiens avec le requérant et que le Tribunal des migrations l'a également entendu avant de se prononcer. UN وفيما يتعلق بالخطر الشخصي لتعرض صاحب الشكوى للتعذيب في الجزائر، تدفع الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة اتخذ قراره بعد أن أجرى مقابلتين مع صاحب الشكوى وأن مجلس الهجرة عقد جلسة سماع قبل إصدار قراره.
    2.7 À une date non précisée, après une cérémonie sikhe, le requérant a été abordé par une personne qui avait été impressionnée par le service célébré au temple dans lequel le requérant prêchait alors, et qui l'a invité à venir au Canada. UN 2-7 وفي تاريخ غير محدد، وعقب شعائر دينية لطائفة السيخ، تحدث مع صاحب الشكوى شخص ممن أُعجبوا بالشعائر التي أُقيمت في المعبد، ودعاه إلى السفر إلى كندا.
    4.2 L'État partie explique qu'un premier entretien avec le requérant a eu lieu le 22 septembre 2008, au cours duquel le requérant a indiqué avoir travaillé comme journaliste au Tanzania Daima de Dar es-Salaam. UN 4-2 وتفيد الدولة الطرف بإجراء مقابلة أولى مع صاحب الشكوى بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2008، صرَّح خلالها بأنه قد عمل صحفياً في صحيفة تُدعى Tanzania Daima بدار السلام.
    Le 30 août 2011, le Conseil des migrations a procédé à l'audition du requérant dans le cadre de la procédure d'asile mais il n'a pas rendu de décision. UN وفي 30 آب/أغسطس 2011، أجرى مجلس شؤون الهجرة مقابلة مع صاحب الشكوى للنظر في طلبه المتعلق بالحصول على اللجوء.
    Article 16. Les mesures et pratiques répressives ci-dessus exposées (isolement, violation du droit aux soins médicaux, à la correspondance, restriction des visites de proches, etc.) utilisées par l'État partie à l'encontre du requérant constituent des peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants. UN المادة 16- من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة التدابير والممارسات القمعية المعروضة أعلاه من عزل، وانتهاك للحق في العلاج الطبي، وفي المراسلة، وتقييد زيارات الأقارب وما إلى ذلك التي سلكتها الدولة الطرف مع صاحب الشكوى.
    À propos du risque personnel d'être torturé qu'encourrait le requérant en cas de renvoi en Algérie, l'État partie fait observer que le Conseil des migrations a pris sa décision à l'issue de deux entretiens avec le requérant et que le Tribunal des migrations l'a également entendu avant de se prononcer. UN وفيما يتعلق بالخطر الشخصي لتعرض صاحب الشكوى للتعذيب في الجزائر، تدفع الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة اتخذ قراره بعد أن أجرى مقابلتين مع صاحب الشكوى وأن مجلس الهجرة عقد جلسة سماع قبل إصدار قراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد