ويكيبيديا

    "مع صاحب العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'employeur
        
    • avec le maître de l'ouvrage
        
    • avec son employeur
        
    • avec le maître d'ouvrage
        
    • avec un employeur
        
    • avec leur employeur
        
    • auprès de l'employeur
        
    • et le maître de l'ouvrage
        
    • sous le toit de leur employeur
        
    Les relations extrêmement personnalisées avec l'employeur rendent très difficile la négociation collective. UN والعلاقة الشخصية جداً مع صاحب العمل تجعل المساومة الجماعية عسيرة جداً.
    D'après la correspondance et les procès—verbaux internes qu'a fournis Energoprojekt, la société avait l'intention de négocier un nouvel accord avec l'employeur afin d'éviter tout contentieux avec ce dernier. UN وتشير المراسلات والمحاضر الداخلية المقدمة من انرجوبروجكت إلى أنها كانت تعتزم التفاوض على اتفاق آخر مع صاحب العمل تجنبا لأي مطالبات تعاقدية محتملة ضد شركة انرجوبروجكت من جانب صاحب العمل.
    Par exemple, en cas de différend avec l'employeur, le fait de bénéficier de conditions moins favorables peut réduire le pouvoir de négociation de l'employé. UN ففي حالة نشوب نزاع مع صاحب العمل على سبيل المثال، قد تحد الشروط الأسوأ من قدرة الموظف على المساومة.
    Toutefois, rien n'indique que ce contrat renvoyait au contrat conclu par Tileman avec le maître de l'ouvrage concernant des travaux relatifs au projet. UN إلا أنه لم يكن واضحا ما إذا كان العقد المذكور يحيل إلى عقدها مع صاحب العمل للعمل في المشروع.
    La SODETEG demande une indemnité d'un montant de US$ 2 866 691 en exécution d'une sentence arbitrale en date du 28 juin 1993 fondée sur un différend contractuel avec son employeur iraquien. UN وتلتمس شركة سوديتيغ تعويضا بمبلغ 691 866 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تنفيذا لقرار تحكيم صادر في 28 حزيران/يونيه 1993 بشأن نزاع مع صاحب العمل العراقي على عقد.
    Le projet a subi de nombreux contretemps dus, premièrement, à un désaccord avec le maître d'ouvrage iraquien au sujet du plan définitif et des pompes fournies, et deuxièmement, à la suspension des travaux à la fin de 1987, censément en raison des hostilités entre l'Iraq et l'Iran. UN وطرأت تأخيرات عديدة على تنفيذ العقد أولاً بسبب خلاف مع صاحب العمل العراقي حول التصميم النهائي المقدم والمضخات الموفرة للمشروع، وثانياً، نتيجة وقف العمل في أواخر عام 1987 بسبب الحرب بين العراق وإيران على حد ما زعم.
    Les inspecteurs du travail préfèrent généralement commencer par établir un dialogue avec l'employeur afin qu'il régularise la situation. UN وتفضل دوائر التفتيش البدء بالتحاور مع صاحب العمل بهدف تصحيح الوضع قانوناً.
    La durée du stage et le contenu du programme de formation sont définis par l'Office de la formation professionnelle en accord avec l'employeur proposant le stage. UN ويحدد مكتب التدريب المهني، بالاتفاق مع صاحب العمل الذي يعرض منحة التدريب، مدة ومحتوى البرامج التدريبية.
    Plus précisément, une réclamation a été rejetée parce qu'elle concernait un différend avec l'employeur survenu avant l'invasion et l'occupation du Koweït. UN وبصورة أكثر تحديداً رُفضت مطالبة كانت تتعلق بنزاع مع صاحب العمل كان قد حدث قبل غزو واحتلال الكويت.
    Plus précisément, une réclamation a été rejetée parce qu'elle concernait un différend avec l'employeur survenu avant l'invasion et l'occupation du Koweït. UN وبصورة أكثر تحديداً رُفضت مطالبة كانت تتعلق بنزاع مع صاحب العمل كان قد حدث قبل غزو واحتلال الكويت.
    Un accord peut être passé avec l'employeur si, par exemple, la personne handicapée n'est capable que d'exécuter certaines tâches ou de travailler à temps partiel. UN ويمكن التوصل إلى اتفاق مع صاحب العمل إذا كان الشخص المعاق، مثلاً، لا يستطيع إلا أداء مهام خاصة أو العمل بعض الوقت.
    Il faut au préalable faire des arrangements appropriés avec l'employeur. UN ويجب أن تتخذ مسبقا ترتيبات وافية بالغرض مع صاحب العمل.
    Les migrants en situation régulière bénéficient de la protection prévue par le contrat de travail conclu avec l'employeur. UN ويحظى المهاجرون النظاميون بالحماية وفقاً لعقد العمل الذي أبرموه مع صاحب العمل.
    Elle demande une indemnité au titre du manque à gagner sur la dernière phase du contrat et des frais supplémentaires supportés pour négocier le prix définitif du contrat avec le maître de l'ouvrage. UN وتلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت في المرحلة الأخيرة مـن العقد وعـن التكاليف الإضافية التي تكبدتها في التفاوض بشأن السعر النهائي للعقد مع صاحب العمل.
    149. Anice affirme qu'elle a droit aux retenues de garantie non restituées, au vu des conditions du contrat qu'elle a conclu avec le maître de l'ouvrage. UN 149- تؤكد شركة Anice أن حقها في استعادة مبلغ ضمان الأداء يستند إلى شروط العقد الذي أبرمته مع صاحب العمل.
    271. Metro Consultants a produit une copie de son contrat avec le maître de l'ouvrage. UN 271- وقدمت المجموعة نسخة من العقد الذي أبرمته مع صاحب العمل.
    Au lieu d'opter pour un congé parental ou en combinaison avec ce dernier, la salariée peut choisir de travailler à temps partiel moyennant un accord avec son employeur. UN ويمكن أيضاً الاتفاق مع صاحب العمل على عقد ترتيبات للعمل بعض الوقت، بدلاً من الحصول على الإجازة الوالدية، كما يمكن الجمع بين الأمرين.
    Il a été arrêté et placé en détention deux mois après qu'il eut engagé une action civile devant le tribunal nº 2 au sujet d'un différend commercial avec son employeur et associé local. UN وقد أُلقي القبض عليه وتم احتجازه لمدة شهرين بعد رفع دعوى مدنية في المحكمة رقم 2 بشأن النزاع العمالي مع صاحب العمل المحلي وشريكه.
    Pelagonija a négocié directement avec le maître d'ouvrage et, en août 1992, un nouveau marché a été conclu pour le projet 1827, auquel la DFAA n'était pas partie. UN وقد تفاوضت بيلاغونيا مباشرة مع صاحب العمل وتم إبرام اتفاق جديد في آب/أغسطس 1992 بشأن " المشروع 1827 " .
    a) Quiconque a conclu un contrat ou travaille en vertu d'un contrat avec un employeur pour effectuer tout travail qualifié, non qualifié, manuel, technique ou autre en contrepartie d'une rémunération, UN (أ) أي شخص تعاقد مع صاحب العمل أو يعمل بموجب عقد أبرمه مع صاحب العمل للقيام بأي عمل يتطلب مهارة أو لا يتطلب مهارة، أو عمل يدوي أو تقني أو غيره من الأعمال مقابل الحصول على أجر أو مكافأة؛
    Les salariés qui choisissent de ne pas adhérer à un syndicat peuvent négocier un accord de travail individuel avec leur employeur. UN أما العمال الذين يختارون عدم الانضمام إلى أي اتحاد، فإنه يجوز لهم التفاوض مع صاحب العمل للتوصل إلى اتفاق فردي للعمل.
    Il semble que Merz ait épuisé ses recours auprès de l'employeur du fait qu'elle a été rémunérée pour travaux réalisés et qu'elle s'est même efforcée de limiter ses pertes en reprenant l'exécution du contrat avec l'employeur. UN ويبدو أن شركة ميرز قد استنفدت وسائل انتصافها مع صاحب العمل بأن تلقت مبلغا عن العمل المنجز وقد سعت في حقيقة الأمر للتخفيف من خسائرها من خلال استئنافها للعقد مع صاحب العمل.
    Quoi qu'il en soit, en 1983, puis de nouveau en 1987, Siemens et le maître de l'ouvrage ont passé un accord de paiement différé. UN وعلى أي حال، ففي عام 1983 ومرة أخرى في عام 1987، أبرمت شركة Siemens اتفاق مدفوعات مؤجلة مع صاحب العمل.
    Les travailleurs domestiques, notamment s'ils vivent sous le toit de leur employeur, se trouvent souvent physiquement et socialement isolés de leur famille, de leurs amis et de leur milieu social. UN وكثيراً ما يجد العمال المنزليون أنفسهم معزولين جسدياً واجتماعياً عن أسرهم وأصدقائهم وأقرانهم، وخاصة إذا كانوا يعيشون مع صاحب العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد