ويكيبيديا

    "مع صناديق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les fonds
        
    • avec des fonds
        
    • avec les autres fonds
        
    • aux fonds
        
    • et les fonds
        
    • entre les fonds
        
    • avec les représentants des fonds
        
    • avec celles des fonds
        
    Il a été établi en étroite concertation avec les fonds et programmes des Nations Unies. UN وقد أعد التقرير في ظل التشاور الوثيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    La question de la coordination avec les fonds et programmes de développement des Nations Unies est, elle aussi, des plus importantes et les réformes déjà effectuées dans ce domaine semblent extrêmement positives. UN وتتسم مسألة التنسيق مع صناديق وبرامج التنمية التابعة لﻷمم المتحدة، هي اﻷخرى، بأهمية كبيرة، ويبدو أن الاصلاحات التي أجريت بالفعل في هذا المضمار إيجابية للغاية.
    Il sera aussi chargé de coordonner le programme de travail avec les fonds, programmes et institutions spécialisées dans un souci de cohérence. UN والمكتب مسؤول أيضا عن تنسيق برنامج العمل مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة الأخرى لضمان الاتساق.
    Pour cette raison, il faudrait effectuer une analyse coût-avantages en consultation avec des fonds et programmes des Nations Unies qui occupent ces bâtiments. UN ولهذا السبب، ينبغي إجراء تحليل للتكاليف والفوائد بالتشاور مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة الكائنة في تلك المباني.
    À cet égard, la coopération et la coordination avec les autres fonds, programmes et organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales internationales et locales, étaient d'une importance capitale. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة.
    Ils ont indiqué qu'ils entendent rester en contact étroit avec les fonds, programmes et organismes compétents des Nations Unies afin de réagir de manière appropriée à la situation humanitaire. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن اعتزامهم الاستمرار على اتصال وثيق مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بغية الإعداد لمعالجة الحالة الإنسانية بشكل مناسب.
    Cette dernière collabore étroitement avec les fonds et institutions des Nations Unies. UN وتتعاون الشعبة تعاونا وثيقا مع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Elles ont par exemple été priées de se charger, avec l'appui des banques régionales et sous-régionales et en coopération avec les fonds et programmes des Nations Unies, du suivi régional du Consensus de Monterrey. UN فمثلا طُلب من اللجان الإقليمية أن تلعب دورا قياديا في متابعة توافق آراء مونتيري على المستوى الإقليمي، بدعم من المصارف الإقليمية ودون الإقليمية وبالتعاون مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Coopération avec les fonds et programmes des Nations Unies UN التعاون مع صناديق اﻷمم المتحدة لتوفير التدريب
    En ce qui concerne le fonds " Dons à des fins spéciales " , l'UNITAR établira des liens plus systématiques avec les fonds et programmes de l'ONU. UN وفيما يتعلق بتمويل المنح لﻷغراض الخاصـة، سيقيم المعهد روابط أكثــر انتظاما مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجهـــا.
    Des partenariats avec les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ont également leur part dans cette action. UN وتسهم أيضا الشراكات مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في هذه الجهود.
    Cela permettra de mieux intégrer les données d’expérience recueillies sur le terrain au travail analytique et normatif et de fournir les services demandés en collaboration plus étroite avec les fonds et programmes des Nations Unies. UN وستزداد القدرة على إعادة توجيه الخبرة المكتسبة في الميدان إلى مجال العمل التحليلي والمعياري، فضلا عن التعاون مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في توفير الخدمات المطلوبة.
    Cela permettra de mieux intégrer les données d’expérience recueillies sur le terrain au travail analytique et normatif et de fournir les services demandés en collaboration plus étroite avec les fonds et programmes des Nations Unies. UN وستزداد القدرة على إعادة توجيه الخبرة المكتسبة في الميدان إلى مجال العمل التحليلي والمعياري، فضلا عن التعاون مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في توفير الخدمات المطلوبة.
    Pour atteindre les résultats envisagés, un rôle primordial est donné à la création de partenariats privilégiés avec les fonds et programmes des Nations Unies, les organisations internationales, y compris les institutions financières internationales, et les gouvernements. UN ولتحقيق النواتج المتوخاة ينصب تركيز شديد على إقامة شراكات متميزة مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الدولية بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، ومع الحكومات.
    Les directives et procédures pertinentes étaient mises au point en coordination avec les fonds et programmes des Nations Unies, afin d’assurer la prise en compte des intérêts particuliers de ces entités et l’application systématique des politiques. UN ويجري إعداد هذه المبادئ التوجيهية واﻹجراءات ذات الصلة بالتنسيق مع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة للتأكد من أن اهتماماتها المحددة ستوضع في الاعتبار ولتطبق هذه السياسات تطبيقا متسقا.
    L'UNESCO coopère étroitement avec les fonds et programmes des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres institutions pour promouvoir le concept de microfinancement en faveur des pauvres. UN وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن غيرها من الكيانات بغية تشجيع مفهوم التمويل على نطاق صغير لصالح الفقراء.
    Elle va s'efforcer de plus de créer des partenariats similaires avec des fonds du secteur privé, dans des cas s'y prêtant. UN كما ستسعى أيضا إلى تطوير شراكات مماثلة مع صناديق القطاع الخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    À cet égard, la coopération et la coordination avec les autres fonds, programmes et organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales internationales et locales, étaient d'une importance capitale. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة.
    Quelques participants ont soulevé la question du traitement à accorder aux fonds souverains et aux entités d'État. UN وأثار بعض المشاركين مسألة كيفية التعامل مع صناديق الثروة السيادية والكيانات المملوكة للدولة.
    Le budget ordinaire et les fonds extrabudgétaires comprennent la totalité des dépenses prévues pour l'exercice biennal. UN 25 - ويشكل صندوق الميزانية العادية مع صناديق الميزانية غير العادية كامل حجم التمويل المتوافر لفترة السنتين.
    Il a été avancé par ailleurs que le paragraphe 15.4 aurait dû faire référence explicitement à la coordination entre les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ٨٨ - وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي اﻹشارة بصراحة في الفقرة ١٥-٤ إلى التنسيق مع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز.
    :: Réunions hebdomadaires du Représentant spécial du Secrétaire général et des hauts responsables de la Mission avec les représentants des fonds, programmes et organismes des Nations Unies et réunions périodiques avec des représentants du corps diplomatique et de la communauté des donateurs pour examiner et améliorer l'efficacité des interventions de la communauté internationale au Soudan sur les plans politique et diplomatique UN :: عقد الممثل الخاص للأمين العام وكبار المسؤولين بالبعثة اجتماعات أسبوعية مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها؛ واجتماعات منتظمة مع أعضاء السلك الدبلوماسي والدوائر المانحة لمناقشة وتحسين فعالية الاستجابة السياسية والدبلوماسية للمجتمع الدولي في السودان
    La Force coordonnera donc ses activités avec celles des fonds, programmes et institutions, ainsi qu'avec celles des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des donateurs bilatéraux dans le cadre d'une structure de coordination entre civils et militaires. UN وستنسق القوة أنشطتها مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الموجودة في أبيي، ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ومقدمي المعونة الثنائية، من خلال هيكل تنسيقي مدني عسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد