ويكيبيديا

    "مع صناعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'industrie
        
    • avec les industries
        
    • avec le secteur
        
    • avec les sociétés
        
    • dans l'industrie
        
    • avec les professionnels
        
    • avec les fabricants d'
        
    i) conclusion d'accords volontaires avec l'industrie automobile; UN ' ١ ' إبرام اتفاقات طوعية مع صناعة السيارات؛
    i) conclusion d'accords volontaires avec l'industrie automobile; UN ' ١ ' إبرام اتفاقات طوعية مع صناعة السيارات؛
    Nous coordonnons cette action avec l'industrie chimique pharmaceutique; UN وينسق هذا النشاط مع صناعة المواد الكيميائية والصيدلانية.
    À cet égard, les États parties doivent négocier avec les industries pharmaceutiques pour garantir la disponibilité des médicaments nécessaires au moindre coût. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    Le Département continuera à collaborer avec le secteur des assurances, qui dispose d'informations détaillées sur les aspects économiques des catastrophes. UN وسيستمر التعاون مع صناعة التأمين التي تحتفظ بمعلومات مستفيضة عن الجوانب الاقتصادية للكوارث الطبيعية.
    Ça n'a rien à voir avec l'industrie de la mode aujourd'hui. Open Subtitles التي ليس لها علاقة مع صناعة الموضة اليوم شيئا.
    Il intensifie ses efforts de collaboration avec l'industrie du sel. UN ويجري القيام بجهود أكثر تكثيفا للتعاون مع صناعة الملح.
    Le Fonds avait collaboré avec l'industrie cinématographique en Inde dans le passé et poursuivrait ses efforts dans ce sens. UN وقالت إن الصندوق عمل مع صناعة السينما في الهند في الماضي وسيستمر في العمل معها.
    Le Fonds avait collaboré avec l'industrie cinématographique en Inde dans le passé et poursuivrait ses efforts dans ce sens. UN وقالت إن الصندوق عمل مع صناعة السينما في الهند في الماضي وسيستمر في العمل معها.
    Il s'agissait d'aider l'ONUDI à établir des partenariats plus efficaces avec l'industrie privée. UN وتمثل الهدف في مساعدة اليونيدو على إقامة شراكات أكثر فعالية مع صناعة القطاع الخاص.
    D'autres engagements sont également prévus avec l'industrie du transport aérien pour rallier tout le personnel à la cause. UN كما يجري التخطيط أيضا لمزيد من المشاركة مع صناعة خطوط الطيران لتحقيق مزيد من التعاون بشكل عام.
    Les sociétés qui sous-traitent avec l'industrie minière ont vu également leur activité compromise. UN وشاهدت أيضا الشركات التي تعاقدت من الباطن مع صناعة التعدين انخفاض مستوى نشاطها.
    Une telle initiative exigerait une coopération étroite et continue avec l'industrie du diamant, dont la participation est indispensable au fonctionnement de tout régime vraiment efficace. UN ومن شأن مثل هذه المبادرة أن تتطلب تعاونا وثيقا مستمرا مع صناعة الماس التي لا بد من إشراكها في هذه المبادرة لتحقيق أي نظام فعال يمكن الاعتماد عليه.
    À cet effet, le Qatar entend mettre l'accent sur les relations avec l'industrie de la pêche, alors qu'Israël encourage le tourisme, le commerce et les services aux fins de la promotion de l'emploi non agricole. UN ولهذا الغرض، تنوي قطر التركيز على الصلات مع صناعة تربية السمك، في حين تشجع إسرائيل السياحة والتجارة والخدمات بدعم التوظيف غير الزراعي.
    Il a indiqué à ce sujet qu'en raison de l'état des stocks de cabillaud, l'Islande avait adopté une stratégie à long terme, en collaboration avec l'industrie de la pêche, prévoyant une réduction substantielle des stocks exploités, qui avait permis de reconstituer les stocks. UN وفي هذا الخصوص أشار إلى أن آيسلندا عمدت، بالنظر إلى وضع أرصدة سمك القُد، إلى اعتماد استراتيجية طويلة الأجل لصيد هذا السمك بالتعاون مع صناعة الصيد، تنطوي على تخفيض المصيد تخفيضا كبيرا. وقد أثبتت هذه الاستراتيجية نجاحها فيما يتعلق بتجدد الأرصدة.
    À cet égard, les États parties doivent négocier avec les industries pharmaceutiques pour garantir la disponibilité des médicaments nécessaires au moindre coût. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    À cet égard, les États parties doivent négocier avec les industries pharmaceutiques pour garantir la disponibilité des médicaments nécessaires au moindre coût. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    Le Département continuera à collaborer avec le secteur des assurances, qui dispose d'informations détaillées sur les aspects économiques des catastrophes. UN وسيستمر التعاون مع صناعة التأمين التي تحتفظ بمعلومات مستفيضة عن الجوانب الاقتصادية للكوارث الطبيعية.
    Un cadre d'action a été conçu avec les sociétés de boissons, qui prévoit notamment la réalisation d'une enquête nationale en vue d'étudier les pratiques de consommation et la nécessité pour les patrons de bars de faire preuve de responsabilité dans la vente d'alcool. UN ووضع إطار عمل مع صناعة المشروبات الكحولية يشمل إجراء استقصاء وطني لفحص الممارسات الحالية واحتياجات أصحاب الحانات لبيع الكحول على نحو مسؤول.
    Une première étape a été franchie dans l'industrie vestimentaire, avec la mise au point d'un plan d'action visant à la fois à éliminer le travail des enfants et à permettre aux familles concernées d'accéder à des emplois rémunérés. UN وبدأ التعاون مع صناعة الملابس لوضع خطة عمل تسمح بالقضاء على عمل الأطفال مع توفير فرص عمل مربحة لأُسرهم.
    Les pouvoirs publics devront en outre veiller à ce que toute l’industrie touristique se soucie d’assurer un développement rationnel du secteur et créer dans ce but, en partenariat avec les professionnels concernés, des programmes de formation et des réseaux d’échange de matériel pédagogique sur la protection de l’environnement. UN ولكفالة أن تصبح السياحة المستدامة محط اهتمام صناعة السياحة بكاملها، يلزم أن تعمل الحكومات بالاشتراك مع صناعة السياحة لوضع برامج تدريب وإقامة شبكات لتبادل مواد التدريب التي تتناول موضوع حماية البيئة.
    Le PNUE renforcera ses travaux avec les fabricants d'articles de sport. UN 30 - سوف يعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله مع صناعة السلع الرياضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد