Nous devons agir avec les victimes du terrorisme, pour lesquelles les mesures de réadaptation sont un droit. VIII. Conclusion | UN | ويجب أن نعمل بالتضامن مع ضحايا الإرهاب الذين لهم الحق في اتخاذ تدابير لإعادة التأهيل، وكذلك بالنيابة عنهم. |
Il exprime également sa solidarité avec les victimes du terrorisme et leurs familles. | UN | كما يعرب عن تضامنه مع ضحايا الإرهاب وأسرهم. |
La Commission a exprimé sa solidarité avec les victimes du terrorisme. | UN | كما أعربت اللجنة عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب. |
Réaffirmant sa profonde solidarité avec les victimes du terrorisme et leur famille, | UN | وإذ يؤكد من جديد تضامنه القوي مع ضحايا الإرهاب وأفراد أسرهم، |
Réaffirmant sa profonde solidarité avec les victimes du terrorisme et leur famille, | UN | وإذ يؤكد من جديد تضامنه القوي مع ضحايا الإرهاب وأفراد أسرهم، |
Dans un esprit de solidarité avec les victimes du terrorisme et leurs familles, les auteurs espèrent donc qu'un large consensus se dégagera en faveur de ce projet de résolution d'intérêt général, équilibré, sans équivoque et extrêmement actuel. | UN | ولهذا، يأمل مقدمو مشروع القرار، بروح من التضامن مع ضحايا الإرهاب وأسرهم، أن يحظى هذا المشروع المتسم بالشمولية والتوازن والوضوح والموضوعية البالغة بتوافق عام في الآراء تأييدا له. |
3. Exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme et leurs familles; | UN | 3- تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب وأسرهم؛ |
16. Exprime sa profonde solidarité avec les victimes du terrorisme et leur famille, et engage la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, en étroite coopération avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et ses groupes de travail compétents, à tenir compte du rôle important que peuvent jouer les réseaux de victimes et de survivants dans la lutte contre le terrorisme; | UN | 16 - يعرب عن تضامنه العميق مع ضحايا الإرهاب وأسرهم، ويشجع المديرية التنفيذية على أن تضع في الاعتبار الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه شبكات الضحايا والناجين في مجال مكافحة الإرهاب، في ظل تعاون وثيق مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأفرقتها العاملة المختصة؛ |
16. Exprime sa profonde solidarité avec les victimes du terrorisme et leur famille, et engage la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, en étroite coopération avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et ses groupes de travail compétents, à tenir compte du rôle important que peuvent jouer les réseaux de victimes et de survivants dans la lutte contre le terrorisme; | UN | 16 - يعرب عن تضامنه العميق مع ضحايا الإرهاب وأسرهم، ويشجع المديرية التنفيذية على أن تضع في الاعتبار الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه شبكات الضحايا والناجين في مجال مكافحة الإرهاب، في ظل تعاون وثيق مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأفرقتها العاملة المختصة؛ |
M. Kim Saeng (République de Corée) exprime la solidarité de sa délégation avec les victimes du terrorisme et sa condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelle qu'en soit la cause. | UN | 64 - السيد كيم سينغ (جمهورية كوريا): أعرب عن تضامن وفده مع ضحايا الإرهاب وإدانته للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان سببه. |
7. Exprime sa profonde solidarité avec les victimes du terrorisme et leur famille, insiste sur le fait qu'il est important de les aider et de leur apporter un soutien qui leur permette de surmonter leur chagrin et leur douleur, et reconnaît l'importance du rôle que jouent les réseaux de victimes et de survivants dans la lutte contre le terrorisme, notamment parce qu'ils dénoncent les idéologies violentes et extrémistes; | UN | 7 - تعرب عن تضامنها العميق مع ضحايا الإرهاب وأسرهم، وتؤكد أهمية مساعدة ضحايا الإرهاب وتوفير الدعم للضحايا وأسرهم لكي يتغلبوا على مشاعر الفجيعة ويتحملوا مصابهم، وتسلِّم بالدور الهام الذي تؤديه شبكات الضحايا والناجين في مكافحة الإرهاب بطرق منها التحدث علنا ضد الأيديولوجيات العنيفة والمتطرفة. |