À cet égard, elle a également conclu des accords bilatéraux avec un certain nombre de pays. | UN | وفي هذا الصدد، قامت ليبيا أيضا بعقد اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان. |
Nous avons conclu des accords bilatéraux avec un certain nombre de pays concernant, notamment, la lutte contre les crimes liés à la drogue. | UN | وقد أبرمنا اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان متعلقة بجملة أمور، تأتي من بينها مكافحة الجريمـــة المتصلـــة بالمخدرات. |
Et, en fait, l'UNICEF travaille avec un certain nombre de pays afin d'assurer un accroissement substantiel de la couverture de nombreuses interventions critiques. | UN | وتعمل اليونيسيف فعلا مع عدد من البلدان لتحقيق زيادة كبيرة في مدى تغطية تدخلات كثيرة بالغة الأهمية. |
Des programmes bilatéraux ont été lancés avec plusieurs pays en vue de former des juges et des procureurs dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما بدأ تقديم برامج ثنائية بالتعاون مع عدد من البلدان من أجل تدريب القضاة ووكلاء النيابة في مجال حقوق الإنسان. |
La République de Lettonie a conclu avec plusieurs pays des accords réglementant les flux d'émigration et protégeant les droits des émigrés. | UN | وقد أبرمت لاتفيا اتفاقات مع عدد من البلدان لتنظيم عمليات الهجرة وحماية حقوق المهاجرين. |
Des accords ont été conclus avec certains pays en vue d'éviter la double imposition. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاقات مع عدد من البلدان لتفادي الازدواج الضريبـي. |
Nous avons partagé notre expérience avec un certain nombre de pays qui effectuent la transition du conflit à la paix. | UN | وتشاطرنا مع عدد من البلدان تجاربنا في تحقيق الانتقال من الصراع إلى السلام. |
Des accords de coopération bilatéraux ont été signés avec un certain nombre de pays et des modalités d'échange d'informations sont en place. | UN | ووقعت اتفاقيات تعاون ثنائي مع عدد من البلدان ووضعت ترتيبات لتبادل المعلومات. |
Le Vanuatu a conclu des accords d'extradition avec un certain nombre de pays. | UN | وفانواتو لها اتفاقات تتصل بتسليم المجرمين مع عدد من البلدان. |
L'Inde a signé des accords d'entraide judiciaire avec un certain nombre de pays. | UN | وقد وقَّعت الهند مع عدد من البلدان اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية. |
Les Palaos ont collaboré avec un certain nombre de pays qui ont soutenu notre développement. | UN | وكانت بالاو أيضا شريكة مع عدد من البلدان التي دعمت تنميتنا. |
Le Gouvernement chinois, qui attache de l'importance au rôle des partenariats dans le domaine du développement, pratique la coopération bilatérale et multilatérale avec un certain nombre de pays et organisations internationales. | UN | وأوضح أن حكومة بلده تعلق أهمية على دور الشراكات في مجال التنمية، كما أنها تتعاون على نحو ثنائي ومتعدد الأطراف مع عدد من البلدان والمنظمات الدولية. |
Elle a conclu des traités d'extradition avec 23 pays et coopéré avec un certain nombre de pays pour le transfert de délinquants dont la culpabilité a été établie. | UN | وقد أبرمت معاهدات لتسليم الفارِّين مع 23 بلداً وتعاونت مع عدد من البلدان بشأن نقل المجرمين المدانين. |
Depuis la tenue de la Conférence, le Viet Nam avait négocié des accords sur les migrations de main-d'oeuvre avec un certain nombre de pays. | UN | وأفادت فييت نام أنها تفاوضت، منذ انعقاد المؤتمر، على اتفاقات بشأن العمال المهاجرين مع عدد من البلدان. |
L'Allemagne avait conclu des accords régissant les contrats de travail avec un certain nombre de pays d'Europe orientale. | UN | فأبرمت ألمانيا اتفاقات تنظم عقود العمل مع عدد من البلدان في شرق أوروبا. |
À ce propos, je tiendrai des consultations avec un certain nombre de pays en vue de réaliser cet objectif. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني سأقوم بمشاورات مع عدد من البلدان لغرض بلوغ هذا الهدف. |
Ces mesures ont été adoptées au prix de nos relations amicales avec un certain nombre de pays. | UN | وكانت كلفة هذه التدابير كبيرة بالنسبة لعلاقاتنا الودية مع عدد من البلدان. |
avec plusieurs pays des Balkans et d'autres pays européens des arrangements bilatéraux sont en discussion. | UN | وتُناقش الترتيبات الثنائية مع عدد من البلدان في البلقان وفي مناطق أخرى من أوروبا. |
Nous avons forgé des partenariats avec plusieurs pays africains, en particulier dans le secteur de l'administration publique électronique. | UN | وقد أنشأنا شراكات مع عدد من البلدان الأفريقية، خاصة في قطاع الحكومة الإلكترونية. |
Le Pakistan a signé des accords bilatéraux avec plusieurs pays dans le cadre de l'entraide en matière pénale. | UN | الجواب: يوجد لدى باكستان اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
D'autre part, nous recherchons une coopération avec certains pays importants qui, récemment encore, avaient été négligés pour des raisons politiques. | UN | ومن ناحية أخرى، فنحن نسعى إلى تحقيق التعاون مع عدد من البلدان الهامة التي كانت حتى اﻵونة اﻷخيرة موضع تجاهل ﻷسباب سياسية. |
La Communauté européenne et ses Etats membres ont déjà conclu des accords de coopération avec de nombreux pays pour les aider à identifier, à éliminer et à remplacer les cultures illicites de plantes servant à fabriquer les stupéfiants. | UN | وقد عقدت المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بالفعل اتفاقات تعاون مع عدد من البلدان لمساعدتها في التعرف على المحاصيل التي تستخدم في صناعة المخدرات والقضاء عليها والاستعاضة عنها بمحاصيل أخرى. |
La Lituanie a donc conclu des accords de réadmission et se livre à des négociations avec divers pays dans ce domaine. | UN | ولذلك فقد أبرمت اتفاقات إعادة الدخول مع عدد من البلدان وتجرى مفاوضات بهذا الصدد مع بلدان أخرى. |