ويكيبيديا

    "مع عملائه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec ses clients
        
    • avec les usagers
        
    • avec ses usagers
        
    Il continuera de surveiller cet important paramètre et de négocier de manière suivie avec ses clients. UN وسيواصل المكتب رصد هذا البارامتر الهام لقياس الأعمال والتفاوض مع عملائه على أساس مستمر.
    Il continuera de surveiller cet important paramètre et de négocier constamment avec ses clients. UN وسيواصل المكتب رصد هذا المؤشر الأساسي الهام للأعمال وسيواصل التفاوض مع عملائه بصورة مستمرة.
    L'UNOPS travaillait en plus étroite collaboration avec ses clients à des documents de projet touchant les résultats et les risques. UN وقال إن مكتب خدمات المشاريع يعمل بشكل وثيق مع عملائه بشأن وثائق المشاريع فيما يتعلق بالأداء والمخاطر.
    Au cours des 10 dernières années, il s'est déplacé à maintes reprises pour avoir des consultations avec ses clients et pour vendre ses compétences. UN وعلى مدى العقد الماضي، قام برحلات متكررة للتشاور مع عملائه ولبيع خبرته.
    Le Comité a noté que l’ONUV envisageait de passer des contrats de services avec les usagers. UN ولاحظ المجلس أن مكتب فيينا يعتزم عقد اتفاقات مع عملائه بشأن مستوى الخدمات.
    L'UNOPS devrait établir des paramètres d'évaluation et les étalonner par rapport à ses résultats actuels afin de pouvoir évaluer l'impact de ses plans d'action sur la qualité de ses prestations et de ses relations avec ses usagers (voir par. 67). UN ينبغي أن يضع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مقاييس مناسبة للنجاح ومعايير لﻷداء الحالي بغية تقييم أثر خطط أعماله في نوعية الخدمات التي يقدمها وعلاقاته مع عملائه )انظر الفقرة ٦٧(.
    Le bureau de Rome est le plus récent d’une série d’antennes et de bureaux décentralisés que l’UNOPS a créés au cours des cinq dernières années en vue de faciliter les échanges avec ses clients. UN ومكتب روما هو أحدث سلسلة المكاتب والمراكز اللامركزية التي أنشأها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على مدى السنوات الخمس اﻷخيرة بهدف تيسير التفاعل مع عملائه.
    Les porteurs d’obligations titrisés acquièrent ainsi un droit sur les recettes tirées par le concessionnaire de ses transactions avec ses clients. UN ويحصل بذلك حاملو السندات المضمونة على الحق في عائدات معاملات صاحب الامتياز مع عملائه .
    L'Office a continué de tenir des réunions d'information avec ses clients pour les assister dans leur travail de planification et de prévision et les aider, par conséquent, à respecter les délais fixés pour la soumission des documents. UN وواصل المكتب عقد اجتماعات إعلامية مع عملائه لمساعدتهم في جهودهم في مجالي التخطيط والتنبؤ، ومساعدتهم بالتالي في الامتثال للجداول الزمنية المقررة لتقديم الوثائق.
    Le Native American Rights Fund a contribué aux travaux de l'Organisation des Nations Unies au travers de ses activités en faveur de la protection des droits fondamentaux des populations autochtones en coopération avec ses clients. UN ساهم الصندوق في عمل الأمم المتحدة في ما تضطلع به من أنشطة في مجال حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، بالتعاون مع عملائه.
    Par ailleurs, les départements et bureaux clients ont évalué globalement le BSCI de façon positive, tout en suggérant qu'il devrait s'employer essentiellement à mieux faire comprendre son mandat et son champ d'action et à communiquer plus régulièrement et de façon plus ouverte avec ses clients. UN وقدمت الإدارات والمكاتب المتعاملة مع المكتب تقييما إيجابيا عموما للمكتب واقترحت أن يركز على تحسين تفهم ولايته ونطاق عمله وأن يوفر المزيد من الاتصال المنتظم والصريح مع عملائه.
    Œuvrant étroitement avec ses clients PMA, le FENU avec sa capacité et son expérience des risques est un partenaire apprécié des PMA et des donateurs, s'agissant d'évaluer et d'appliquer de nouvelles approches en vue d'un accroissement ultérieur de l'investissement. UN والصندوق بحكم عمله عن كثب مع عملائه من أقل البلدان نموا يتمتع بقدرة على المخاطرة وخبرة بها مما يجعله شريكا له قيمته بالنسبة لأقل البلدان نموا وللجهات المانحة في تسيير دفة النهج الجديدة وصولا إلى توسيع نطاقها فيما بعد.
    L'UNOPS entend bien renforcer ses relations avec ses clients et partenaires, et l'instauration d'une confiance réciproque avec ses partenaires stratégiques constitue un objectif stratégique fondamental. UN 6 - ويكرس المكتب جهوده لتحسين العلاقات مع عملائه وأصحاب المصلحة المتعاملين معه، ويـُـعتبـر بناء الثقة المتبادلة مع الشركاء الاستراتيجيين من الأهداف الاستراتيجية الأساسية للمكتب.
    Le Bureau du Conseiller juridique maintient des contacts étroits avec ses clients habituels, comme le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN 7 - ويحتفظ مكتب المستشار القانوني بصلات وثيقة مع عملائه الذين يتكرر تعاملهم معه، مثل إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    8. Engage l'UNOPS, en tant qu'entité autofinancée, à évaluer la base de calcul des coûts de ses services de manière à ce que ceux-ci soient tous identifiés et recouvrés et, à cet égard, prie l'UNOPS d'examiner avec ses clients la possibilité d'ajustements éventuels; UN 8 - يحث مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بوصفه كيانا ذاتي التمويل، على تقييم أساس وطريقة احتساب تكاليف خدماته بما يكفل تحديد جميع هذه التكاليف واستردادها ويطلب في هذا الصدد إلى مكتب خدمات المشاريع أن يستعرض مع عملائه جدوى ما يمكن إدخاله من تعديلات؛
    252. Le Directeur exécutif a noté que le Bureau prenait très au sérieux ses communications avec ses principaux clients et entendait poursuivre les réunions en tête à tête régulières avec ses clients. UN ٢٥٢ - وأشار المدير التنفيذي إلى أن المكتب يولي اهتماماً جدياً للغاية لاتصالاته مع عملائه الرئيسيين، وأنه يعتزم موالاة الاعتماد على الاجتماعات التي تقوم على الاجتماعات الثنائية المباشرة التي يعقدها مع هؤلاء العملاء.
    252. Le Directeur exécutif a noté que le Bureau prenait très au sérieux ses communications avec ses principaux clients et entendait poursuivre les réunions en tête à tête régulières avec ses clients. UN ٢٥٢- وأشار المدير التنفيذي إلى أن المكتب يولي اهتماماً جدياً للغاية لاتصالاته مع عملائه الرئيسيين، وأنه يعتزم موالاة الاعتماد على الاجتماعات التي تقوم على الاجتماعات الثنائية المباشرة التي يعقدها مع هؤلاء العملاء.
    Lors de la crise au Cambodge, pendant les années 80, la Banque mondiale a fermé les yeux sur l'exploitation illicite de la forêt cambodgienne; la question se pose donc de savoir si la Banque mondiale a pour politique, lorsqu'elle traite avec ses clients, de faire comme si les questions (sensibles ou non) de gouvernance au sens large du terme n'existaient pas. UN فخلال الأزمة الكمبودية في الثمانينات، تغاضى البنك عن الاستغلال غير المشروع للأخشاب في كمبوديا؛ والسؤال المطروح هو ما إذا كانت سياسة البنك الدولي تقضي بتجاهل القضايا المتعلقة بشؤون الحكم عموما (الهام منها والثانوي) في تعامله مع عملائه.
    Dans le souci de renforcer sa visibilité et d'améliorer l'information et le dialogue avec ses clients et le public, le Centre a mis au point une nouvelle stratégie de communication axée sur la refonte de son site Web (www.unrec.org) et sur la publication d'une lettre d'information bimensuelle intitulée UNREC FOCUS. UN 33 - في جهد يرمي إلى زيادة أهميته وتحسين قدرته على التواصل الإعلامي والتفاعل مع عملائه ومع الجمهور بشكل عام، وضع المركز الإقليمي استراتيجية جديدة في مجال الاتصال وتشمل إعادة تصميم موقعه الشبكي (www.unrec.org) ورسالته الإخبارية الإلكترونية الصادرة مرتين شهرياً UNREC FOCUS.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets perçoit des honoraires de gestion pour l'exécution de projets au titre des contrats de services de gestion, qui sont convenus avec les usagers et varient en fonction de la complexité des services fournis. UN يحقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets perçoit des honoraires de gestion pour l’exécution de projets au titre des contrats de services de gestion, qui sont convenus avec les usagers et varient en fonction de la complexité des services fournis. UN يحقق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات اﻹدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة.
    L'UNOPS devrait établir des paramètres d'évaluation et les étalonner par rapport à ses résultats actuels afin de pouvoir évaluer l'impact de ses plans d'action sur la qualité de ses prestations et de ses relations avec ses usagers (voir par. 67). UN ينبغي أن يضع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مقاييس مناسبة للنجاح ومعايير لﻷداء الحالي بغية تقييم أثر خطط أعماله في نوعية الخدمات التي يقدمها وعلاقاته مع عملائه )انظر الفقرة ٦٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد