ويكيبيديا

    "مع قدراتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs capacités
        
    • leurs moyens
        
    • limites de ses capacités
        
    • à la mesure de ses capacités
        
    Bien entendu, face au changement climatique, les pays en développement ont leur rôle à jouer, mais ce rôle doit être adapté à leurs capacités. UN وبالطبع، للبلدان النامية دور تقوم به في إدارة تغير المناخ، لكن يجب أن يكون متوافقا مع قدراتها على الأداء.
    Ces pays, pour leur part, devraient faire des efforts dans la mesure de leurs capacités. UN وينبغي للبلدان النامية، من جانبها، أن تبذل جهودا تتناسب مع قدراتها.
    Il arrive même que des organismes d'exécution recommandent que les projets soient conçus selon un certain plan correspondant à leurs capacités techniques. UN وقدمت أمثلة على الوكالات التي توصي بتصميم المشاريع بطريقة تضمن اتفاقها مع قدراتها التقنية.
    Les États Membres sont tenus d'y concourir en fonction de leurs moyens et de leur situation. UN وينبغي أن تسهم الدول الأعضاء في هذا العمل من أعمال المنظمة، بما يتفق مع قدراتها وظروفها.
    Les pays en développement entendent appuyer la mise en œuvre effective du Programme d'action d'Istanbul dans la mesure de leurs capacités. UN وتعتزم البلدان النامية دعم التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اسطنبول بما يتماشى مع قدراتها.
    La contribution des pays en développement devrait ainsi correspondre à leurs capacités. UN ولذلك ينبغي للبلدان النامية أن تسهم بطريقة تتناسب مع قدراتها.
    La contribution des pays en développement devrait ainsi correspondre à leurs capacités. UN ولذلك ينبغي للبلدان النامية أن تسهم بطريقة تتناسب مع قدراتها.
    Les pays touchés par les mines terrestres antipersonnel ont fourni un appui logistique en fonction de leurs capacités nationales, comme par exemple des soins médicaux, des secours d'urgence et une évacuation en cas d'accidents pour le personnel chargé de ce programme. UN وقدمت البلدان المتضررة من الألغام الأرضية المضادة للأفراد دعما سوقيا يتناسب مع قدراتها الوطنية، مثل الخدمات الطبية وخدمات الطوارئ والإجلاء في حالات الحوادث التي يعاني منها موظفو البرنامج.
    Les responsables féminins doivent bénéficier d'une formation d'encadrement et professionnelle régulière pour augmenter le nombre des femmes occupant des postes de direction et d'encadrement à la mesure de leurs capacités. UN وينبغي إجراء التدريب في مجال المعارف المهنية واﻹدارية للمسؤولين عن اﻹناث على أساس منتظم بغية زيادة معدل شغل المرأة لمناصب قيادية وإدارية تتناسب مع قدراتها.
    Tout plan de réforme du Conseil devrait donner à ces pays la possibilité de siéger assez fréquemment au Conseil, en fonction de leurs capacités et de leurs contributions. UN وينبغي ﻷية خطة ﻹصلاح المجلس أن تتيح لتلك البلدان الفرص التي تمكﱢنها من الحصول على عضوية المجلس بتواتر معقول يتناسب مع قدراتها ومساهماتها.
    Nous croyons que le Conseil de sécurité doit être réformé de sorte que ces pays puissent siéger au Conseil avec une fréquence raisonnable, en rapport avec leurs capacités de contribuer à la paix et à la sécurité internationales. UN ونعتقد أن مجلس اﻷمن ينبغي إصلاحه على نحو يكفل تمكين هذه الدول من العمل في المجلس بتواتر معقول، بما يتناسب مع قدراتها على اﻹسهام في السلم واﻷمن الدوليين.
    En fonction de leurs capacités et du niveau de soutien fourni en matière de notification, les pays en développement soumettraient des mises à jour biennales, des inventaires de GES, une description et une analyse des incidences et les hypothèses sous-jacentes de mesures d'atténuation. UN وتقدم الدول النامية، تمشياً مع قدراتها ومستوى الدعم المقدم للإبلاغ، تحديثاً كل سنتين، وقائمة جرد لغازات الدفيئة، ووصفاً وتحليلاً للآثار والافتراضات المصاحبة لإجراءات التخفيف.
    De surcroît, le principe de la responsabilité commune et différenciée semble s'éroder, dans la mesure où les pays en développement se voient presque sommés de consentir des efforts disproportionnés par rapport à leurs capacités. UN وأضاف أن الأسوأ من هذا هو أن " مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة " قد حظي، كما يبدو، بقدر قليل من الاهتمام، إذ طُلِب من الدول النامية أن تبذل جهودا لا تتناسب مع قدراتها.
    aux fins du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, s'inscrivent dans des stratégies nationales pour un développement induisant peu d'émissions que tous les pays en développement parties définiront en fonction de leurs capacités et dans le cadre de leurs stratégies plus larges pour un développement durable. UN تعزيزاً لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، تكون محدّدة بالتفصيل في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية المنخفضة الانبعاثات التي يتعين على جميع البلدان الأطراف النامية أن تضعها بما يتسق مع قدراتها وفي إطار استراتيجياتها الأوسع للتنمية المستدامة.
    aux fins du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, s'inscrivent dans des stratégies nationales pour un développement induisant peu d'émissions que tous les pays en développement parties définiront en fonction de leurs capacités et dans le cadre de leurs stratégies plus larges pour un développement durable. UN تعزيزاً لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، تكون محدّدة بالتفصيل في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية المنخفضة الانبعاثات التي يتعين على جميع البلدان الأطراف النامية أن تضعها بما يتسق مع قدراتها وفي إطار استراتيجياتها الأوسع للتنمية المستدامة.
    4. Les autres pays en développement parties prennent des mesures d'atténuation appropriées au niveau national et élaborent des stratégies à faible intensité de carbone en fonction de leurs capacités. UN 4- ينبغي للبلدان الأطراف النامية الأخرى أن تنفذ إجراءات للتخفيف ملائمة وطنياً وأن تضع استراتيجيات منخفضة الكربون تتفق مع قدراتها.
    Il est essentiel que les règles commerciales internationales soient renforcées de manière à reconnaître la nécessité d'accorder aux petites économies vulnérables un traitement qui prenne en considération leurs conditions particulières et leur permette de participer aux échanges commerciaux internationaux dans la mesure de leurs capacités nationales. UN ومن الأهمية الحاسمة تعزيز قواعد التجارة العالمية اعترافا بضرورة معاملة الاقتصادات الصغيرة الضعيفة بطريقة تراعي ظروفها الخاصة وتسمح لها بالمشاركة في التجارة العالمية بطريقة تتناسب مع قدراتها الوطنية على القيام بذلك.
    La Corée reste disposée, dans les limites de ses capacités économiques, à contribuer davantage au développement des pays africains. UN وكـوريا على اســتعداد لتقديم مســاهمات أكبر في تنمية البلــدان اﻷفريقية بما يتناسب مع قدراتها الاقتصادية.
    Le Gouvernement de la République de Corée est prêt à jouer un rôle actif à la mesure de ses capacités pour réaliser les objectifs communs de la communauté mondiale. UN وحكومة جمهورية كوريا على استعداد للاضطلاع بدور نشط يتناسب مع قدراتها لتحقيق الأهداف المشتركة للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد