ويكيبيديا

    "مع قوات الدفاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les Forces de défense
        
    • avec les FDC
        
    • avec la Force de défense
        
    • avec les FDI
        
    À ce propos, le Président Gbagbo a demandé à l'ONUCI de travailler en coordination étroite avec les Forces de défense et de sécurité. UN وطلـب الرئيس غباغبـو أن تتعـاون عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعاونا وثيقا مع قوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
    Le commandant de la Force est resté en contact étroit avec les Forces de défense israéliennes et le délégué syrien pendant toutes les opérations. UN وحافظت قوة الأمم المتحدة على اتصال وثيق مع قوات الدفاع الإسرائيلية ومندوب الجمهورية العربية السورية الرفيع المستوى طوال العمليات.
    Explication : absence d'accord avec les Forces de défense et de sécurité UN نظرا لعدم إبرام اتفاق مع قوات الدفاع والأمن
    Le déploiement d'une brigade supplémentaire, forte de trois bataillons, a permis à l'ECOMOG d'effectuer des patrouilles plus agressives, parfois de concert avec les Forces de défense civile sierra-léonaises. UN وقد استطاع فريق المراقبين بفضل نشر فرقة إضافية مؤلفة من ثلاث كتائب من تحريك دوريات أكثر قدرة على القتال، وتم ذلك في بعض اﻷحيان بالاشتراك مع قوات الدفاع المدني في سيراليون.
    Nombre de réunions tenues, dont 2 pour aider la Commission d'amnistie ougandaise et l'organisation Invisible Children à synchroniser les stratégies de sensibilisation, et 1 avec les Forces de défense du peuple ougandais UN اجتماعات عُقدت من بينها اجتماعان دعما للجنة العفو الأوغندية ومنظمة الأطفال غير المرئيين بشأن كفالة اتساق استراتيجيات التوعية واجتماع واحد مع قوات الدفاع الشعبي الأوغندية
    Elle a renforcé son dialogue avec les Forces de défense et de sécurité sur des questions relatives aux droits de l'enfant et à la violence sexuelle dans les domaines relevant de leur compétence. UN وعززت البعثة حوارها مع قوات الدفاع والأمن بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الطفل والعنف الجنسي في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    La coordination et la liaison avec les Forces de défense israéliennes ont continué d'être satisfaisantes et efficaces. UN 17 - وظل التنسيق والاتصال مع قوات الدفاع الإسرائيلية جيدا وفعالا.
    La FINUL accorde beaucoup d'importance au rôle du bureau, qui permettrait d'améliorer sensiblement la liaison et d'établir un dialogue au niveau stratégique avec les Forces de défense israéliennes et d'autres autorités israéliennes. UN وتضفي اليونيفيل أهمية على دور المكتب الذي سيعزز بشكل ملموس مستوى الاتصال الحالي، وسيشمل حواراً على المستوى الاستراتيجي مع قوات الدفاع الإسرائيلية وغيرها من السلطات الإسرائيلية.
    La FINUL estime qu'il aurait un rôle important à jouer, puisqu'il contribuerait à sensiblement renforcer les contacts avec les Forces de défense israéliennes et d'autres autorités israéliennes et à engager avec elles un dialogue au niveau stratégique. UN وتولي اليونيفيل أهمية لدور ذلك المكتب الذي سيحسن بشكل ملموس مستوى الاتصال الحالي، وسيشمل حوارا على المستوى الاستراتيجي مع قوات الدفاع الإسرائيلية وغيرها من السلطات الإسرائيلية.
    Le rôle joué par cette dernière dans l'instauration d'un climat propice au bon fonctionnement des institutions nationales a été souligné, notamment en ce qui concerne sa coopération avec les Forces de défense et de sécurité en vue d'améliorer la sécurité générale. UN وفيما يتعلق بتهيئة ظروف ملائمة لأداء مؤسسات الدولة لمهامها بصورة طبيعية، قال إن عملية الأمم المتحدة تحظى بالتقدير لتعاونها مع قوات الدفاع والأمن لتعزيز الأمن العام.
    Selon certaines sources, ces transferts devaient être coordonnés au préalable avec les Forces de défense israéliennes (FDI) après les heures d'ouverture des points de contrôle. UN وأبلغ أنه من الضروري القيام بتنسيق مسبق مع قوات الدفاع الإسرائيلية عند حصول عمليات النقل هذه بعد الساعات المخصصة للعبور.
    La FINUL enquête sur l'incident en étroite collaboration avec les Forces de défense israéliennes et les Forces armées libanaises et continue de s'efforcer de vérifier tous les faits. UN وتقوم القوة بالتحقيق في الحادث بالتعاون الوثيق مع قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية، كما يجري بذل جهود من أجل التحقق من جميع الوقائع.
    La coordination et la liaison avec les Forces de défense israéliennes ont continué d'être satisfaisantes et efficaces. UN 28 - ولا يزال التنسيق والاتصال مع قوات الدفاع الإسرائيلية جيداً ومتّسماً بالكفاءة.
    Le 17 mai, la police des Nations Unies a repris des patrouilles conjointes avec les Forces de défense et de sécurité ivoiriennes à Abidjan. UN 28 - وفي 17 أيار/مايو، استأنفت شرطة الأمم المتحدة الدوريات المشتركة مع قوات الدفاع والأمن الإيفوارية في أبيدجان.
    En même temps, un certain nombre d'officiers de la FINUL sont stationnés avec les Forces de défense israéliennes au quartier général du secteur Nord et la mission cherche à se mettre d'accord avec le Gouvernement israélien pour établir un petit bureau à TelAviv. UN وفي الوقت نفسه، يتمركز أيضا عدد من ضباط الأركان التابعين للقوة مع قوات الدفاع الإسرائيلية في مقر القيادة الشمالية، وتسعى البعثة إلى الوصول إلى اتفاق مع حكومة إسرائيل على إنشاء مكتب مصغر في تل أبيب.
    B. Dialogue avec les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (anciennement Forces armées des Forces nouvelles) UN باء - الحوار مع قوات الدفاع والأمن - القوى الجديدة (القوات المسلحة للقوى الجديدة سابقا)
    La coordination générale avec les Forces de défense israéliennes a été bonne et la FINUL entretient un bureau de liaison, avec deux officiers du commandement nord des Forces de défense israéliennes dont le siège est à Zefat. UN 25 - وكان التنسيق العام مع قوات الدفاع الإسرائيلية جيداً وتُبقي قوة الأمم المتحدة على مكتب اتصال يعمل بموظفين اثنين في مقر القيادة الشمالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في زيفات.
    Le Conseil de sécurité voudra peut-être aussi envisager de demander à la MINUSMA d'étudier les moyens d'améliorer la coordination avec les Forces de défense et de sécurité maliennes, sous réserve d'une évaluation des risques et conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN وقد يود مجلس الأمن كذلك النظر في توجيه طلب إلى البعثة لاستكشاف سبل تعزيز التنسيق مع قوات الدفاع والأمن المالية رهناً بإجراء تقييم للمخاطر وفي إطار الامتثال لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    63. Une série d’attaques coordonnées, menées en août 2012 par Eric Badege et les Raia Mutomboki en commun avec les FDC et le NDC, ont permis au M23 de déstabiliser une grande partie du Masisi. UN 63 - وتمكنت الحركة بفضل سلسلة من الهجمات المنسقة شنها المقدم باديجيه وجماعة رايا موتومبوكي في آب/أغسطس بالاشتراك مع قوات الدفاع عن الكونغو وجماعة ندوما للدفاع عن الكونغو من زعزعة استقرار جزء كبير من إقليم ماسيسي.
    Ils seraient également chargés de traiter avec la Force de défense du Timor oriental et de conserver une certaine visibilité à la mission pendant quelque temps dans les zones que la réduction des effectifs aura privées de présence militaire. UN كما سيقومون بدور اتصال محدود مع قوات الدفاع عن تيمور الشرقية، ويحتفظون بوجود لفترة محدودة في المناطق التي يتم إجلاؤها نتيجة لخفض القوات.
    Cette activité a cessé après que la FINUL a soulevé la question avec les FDI. UN وتوقف هذا النشاط بعد أن أثارت اليونيفيل المسألة مع قوات الدفاع اﻹسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد