ويكيبيديا

    "مع قوات حفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les forces de maintien de la
        
    • avec les Forces collectives de maintien de
        
    • avec les forces de l
        
    • avec la force de maintien de
        
    Israël est fier de ses bonnes relations et de sa longue coopération avec les forces de maintien de la paix dans sa région. UN وتفخر إسرائيل بعلاقاتها الجيدة وتعاونها الطويل الأمد مع قوات حفظ السلام في المنطقة.
    Nous sommes fiers d'entretenir de bonnes relations et une coopération de longue date avec les forces de maintien de la paix dans notre région. UN ونحن نفخر بما يربطنا من علاقات تعاون ثابتة مع قوات حفظ السلام في منطقتنا.
    Elle se félicite de la collaboration des observateurs de l’ONU avec les forces de maintien de la paix que la CEI a déployées en Géorgie et au Tadjikistan. UN وقال إن الاتحاد يرحب بتعاون مراقبي اﻷمم المتحدة مع قوات حفظ السلام التي قامت الرابطة بنشرها في جورجيا وطاجيكستان.
    :: Contacts opérationnels quotidiens avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) UN :: إقامة اتصالات يومية لبحث العمليات مع قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة
    :: Contacts opérationnels quotidiens avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI UN :: إقامة اتصالات يومية لبحث العمليات مع قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Contacts opérationnels quotidiens avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants UN إقامة اتصالات يومية لبحث العمليات مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    L'affrontement avec les forces de l'ordre avait fait des blessés tant chez les policiers que chez les manifestants. UN وقالت إن المواجهات مع قوات حفظ النظام أسفرت عن جرحى في صفوف الشرطة والمتظاهرين على حد سواء.
    Dans le secteur de Gali, un certain nombre de ces patrouilles sont menées conjointement avec la force de maintien de la paix de la CEI. UN وفي قطاع غالي، يُسير عدد من هذه الدوريات بالاشتراك مع قوات حفظ السلام.
    Elle s'est tenue en rapport étroit avec les forces de maintien de la paix de la CEI au sujet du maintien du cessez-le-feu et de la sécurité et demeure en contact avec les Forces frontalières russes pour ce qui est des questions d'intérêt mutuel. UN وواصلت إقامة اتصال وثيق مع قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن المحافظة على وقف إطلاق النار واﻷمن، وظلت على اتصال بقوات الحدود الروسية بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك.
    VI. Coopération avec les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants UN سادسا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Par la suite, la MONUT a examiné dans le détail, avec les forces de maintien de la paix de la CEI, les moyens d’offrir une escorte et d’autres moyens de sécurité pour protéger la MONUT. UN وعقب ذلك، أجرت البعثة مناقشات مفصلة مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن مهام المرافقة وسواها من المهام اﻷمنية المسندة إلى البعثة.
    :: Organisation de marathons de la paix en collaboration avec les forces de maintien de la paix de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, au profit des forces armées centrafricaines UN :: تنظيم مسيرات سلمية بالتعاون مع قوات حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، لصالح القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى
    IV. Coopération avec les forces de maintien de la paix collectives de la Communauté d'États indépendants UN رابعا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    IV. Coopération avec les forces de maintien de la paix collectives de la Communauté d'États indépendants UN رابعا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    IV. Coopération avec les forces de maintien de la paix collectives de la Communauté d'États indépendants UN رابعا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Contacts opérationnels avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) UN اتصالات عملية يومية مع قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Nous comptons, pour ce faire, sur l'appui croissant de l'ONU et de ses missions d'observateurs, agissant en étroite coopération avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN ونعول هنا على الدعم المتنامي من اﻷمم المتحدة وبعثات المراقبة التابعة لها، التي تعمل بتعاون وثيق مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Leur emplacement permet à la MONUG de coopérer étroitement avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI et de réagir rapidement en cas d'incident. UN ومواقع القواعد تمكن البعثة من التعاون الوثيق مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومن الرد على الحوادث بسرعة.
    IV. Coopération avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants UN رابعا - التعاون مع قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة
    VI. Coopération avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants UN سادسا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    VI. Coopération avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté UN سادسا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    L'affrontement avec les forces de l'ordre avait fait des blessés tant chez les policiers que chez les manifestants. UN وقالت إن المواجهات مع قوات حفظ النظام أسفرت عن جرحى في صفوف الشرطة والمتظاهرين على حد سواء.
    24. La MONUT a également maintenu le contact avec la force de maintien de la paix de la Communauté des États indépendants (CEI), qui, en diverses occasions, l'a aidée en assurant des transports par hélicoptère. UN ٢٤ - وظلت البعثة أيضا على اتصال مع قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة، وساعدت تلك القوات البعثة في عدة مناسبات في النقل بطائرات الهليكوبتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد