ويكيبيديا

    "مع كبار المديرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mission des hauts fonctionnaires
        
    • avec les hauts responsables
        
    • avec de hauts responsables
        
    • avec la direction
        
    • avec les hauts fonctionnaires
        
    • aux hauts fonctionnaires
        
    • avec les cadres supérieurs
        
    • avec des hauts responsables
        
    • des hauts fonctionnaires visent
        
    La fiche de suivi, qui fait partie du contrat de mission des hauts fonctionnaires, offre les avantages suivants : UN ويشكل هذا السجل جزءاً من الاتفاق المبرم مع كبار المديرين وهو يوفر:
    Les États Membres se souviendront que j'ai renforcé le système des contrats de mission des hauts fonctionnaires ces dernières années. UN 35 - ولعل الدول الأعضاء تذكر أنني عززت نظام الاتفاقات مع كبار المديرين خلال السنوات العديدة المنصرمة.
    Dans ce cadre, le spécialiste principal du développement des capacités se tiendrait en relation avec ses homologues du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, ainsi qu'avec les hauts responsables des missions de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، سيتبادل الموظف الأقدم لتنمية القدرات الآراء مع نظرائه في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك مع كبار المديرين في بعثات حفظ السلام.
    Il coordonnerait toutes les enquêtes de catégorie I et s'entretiendrait régulièrement avec de hauts responsables de la Mission et des pays qui fournissent des contingents au sujet de questions relatives aux enquêtes. UN وسينسق جميع التحقيقات من الفئة الأولى، كما أنه مطالب بالتواصل مع كبار المديرين في البعثات وفي البلدان المساهمة بقوات بشأن مسائل التحقيق بصورة اعتيادية.
    Le Directeur exécutif de l'UNITAR envisage d'examiner la question avec la direction. UN وينظر المدير التنفيذي للمعهد في المسألة مع كبار المديرين بالمعهد.
    Il y a lieu de noter en particulier l'introduction de l'obligation de remettre un rapport au titre du Plan d'action dans le contrat conclu par le Secrétaire général avec les hauts fonctionnaires du Secrétariat en 2013 afin de démontrer leur attachement au principe de responsabilité. UN ومن الجدير بالتنويه بصفة خاصة أنه قد تم إدراج الامتثال الإلزامي لمتطلبات الإبلاغ طبقا لخطة العمل في اتفاقات الأمين العام المبرمة مع كبار المديرين في الأمانة العامة في عام ٢٠١٣، مما يُثبت وجود الالتزام بالمساءلة.
    Ainsi, ce mode de règlement des différends figure désormais comme un critère d'efficacité dans les lettres de missions du Secrétaire général aux hauts fonctionnaires. UN فعلى سبيل المثال، أدرج الأمين العام التسوية غير الرسمية للمنازعات ضمن عناصر اتفاقاته مع كبار المديرين.
    Le Secrétaire général a inclus cet engagement dans ses accords avec les cadres supérieurs. UN وقد ضمن الأمين العام ذلك الالتزام في اتفاقاته مع كبار المديرين.
    Le Groupe de l'évaluation des VNU s'entretient actuellement avec des hauts responsables pour mieux les sensibiliser et travailler à une institutionnalisation des procédures. UN وتجري وحدة التقييم التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة حوارا مع كبار المديرين من أجل رفع درجة الوعي وإتاحة إمكانية إضفاء السمة المؤسسية على النظام.
    Note que les contrats de mission des hauts fonctionnaires visent à améliorer la gestion de l'Organisation, notamment en renforçant le principe de responsabilité et la transparence au sommet de la hiérarchie et, à cet égard, prie instamment le Secrétaire général de prendre des dispositions appropriées pour évaluer la performance des hauts fonctionnaires, en particulier au regard des buts et objectifs fixés. UN تلاحظ أن القصد من عقد اتفاقات مع كبار المديرين تحسين إدارة المنظمة، بطرق منها زيادة المساءلة والشفافية على مستوى كبار الموظفين، وتحث في هذا الصدد الأمين العام على وضع التدابير الكفيلة بتقييم أداء كبار المديرين على نحو ملائم، وبخاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف والغايات
    B. Contrats de mission des hauts fonctionnaires UN باء - الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين
    Le Comité consultatif se félicite des améliorations apportées pour que le contrat de mission des hauts fonctionnaires devienne un instrument plus puissant de l'application du principe de responsabilité. UN 24 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتحسينات الرامية إلى جعل الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين أداة أقوى للمساءلة.
    Il a introduit un tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines afin que les responsables et autres parties prenantes puissent disposer en temps utile d'informations sur les résultats obtenus, tableau qui fait maintenant partie du contrat de mission des hauts fonctionnaires. UN وأضافت أن سجلا لإنجازات إدارة الموارد البشرية استُحدث بغرض تقديم معلومات في حينها عن الأداء للمديرين وأصحاب المصلحة الآخرين، وأنه أضحى الآن جزءا من الاتفاق مع كبار المديرين.
    La Secrétaire générale adjointe à la gestion a écrit à tous les chefs de département et de bureau afin de souligner l'importance qu'il y avait à appliquer les procédures en vigueur dans les délais prescrits et à veiller à l'application du principe de responsabilité lorsque ces procédures n'étaient pas respectées, notamment par l'intermédiaire du e-PAS et des contrats de mission des hauts fonctionnaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، كتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب مشدداً على أهمية الامتثال في الوقت المناسب والمساءلة عن عدم الامتثال، من خلال جملة أمور منها النظام الإلكتروني لتقييم الأداء والاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين.
    Le Comité a demandé - et obtenu - des éclaircissements sur le suivi et la gestion des contrats de mission des hauts fonctionnaires, en particulier sur les moyens à mettre en œuvre pour que leurs prises de décisions engagent leur responsabilité. UN 6 - وطُلبت ثم قُدّمت توضيحات بشأن رصد الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وإدارتها، ولا سيما بشأن السبل التي يمكن من خلالها مساءلة المديرين عن أدوارهم في اتخاذ القرارات.
    Par ailleurs, en l'absence du Chef de la Section, il serait responsable de la liaison avec les hauts responsables auxquels il fournirait des conseils et des recommandations pour les questions se rapportant à la sécurité. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتولى، في حال غياب كبير ضباط الأمن، مسؤولية التواصل مع كبار المديرين لتقديم المشورة والتوصيات بشأن الأمور المتصلة بالأمن.
    La campagne comportait une lettre adressée à tous les fonctionnaires par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines, ainsi que des réunions d'information avec les hauts responsables, les chefs des services administratifs au Siège et les chefs des ressources humaines des bureaux extérieurs. UN وشملت الحملة رسالة موجهة من الأمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية إلى جميع الموظفين والمديرين، وأعقبتها جلسات إحاطة عقدت مع كبار المديرين ومع الموظفين التنفيذيين بالمقر في نيويورك والرؤساء المعنيين بالموارد البشرية القادمين من مكاتب خارج المقر.
    En consultation avec les hauts responsables civils, militaires et de police, la Mission a mis au point une stratégie intégrée pour que les responsables de la Mission soient davantage comptables de leurs actes et pour prévenir toute faute. UN وبالتشاور مع كبار المديرين من المدنيين والعسكريين والشرطة، وضعت البعثة استراتيجية متكاملة لتعزيز المساءلة التي يضطلع بها قادة البعثة بهدف منع سوء السلوك.
    Dans le cadre des analyses qualitatives, on a procédé à des entretiens avec de hauts responsables au Siège et dans les missions, créé deux groupes de réflexion à l'intention du personnel des équipes opérationnelles intégrées au Siège et dans les missions et effectué une enquête auprès des équipes de direction des missions. UN وشملت التحليلات النوعية إجراء مقابلات مع كبار المديرين في كل من المقر والبعثات، وتشكيل مجموعتي اختبار لموظفي المقر وأفرقة العمليات المتكاملة، وإجراء استقصاء لكبار المديرين في البعثات.
    Le Bureau des ressources humaines examine actuellement les systèmes généraux d'évaluation des compétences et compare le nombre d'hommes et de femmes aux cibles fixées avec la direction en vue de parvenir à l'objectif général qui consiste d'une représentation équilibrée et d'une plus grande diversité d'ici à 2010. UN 25 - ويعكف مكتب الموارد البشرية حاليا على إعادة النظر في مجمل أنظمة تقييم الكفاءة ورصد التوازن بين الجنسين على أساس مجموعة من الأهداف التي جرى تحديدها مع كبار المديرين والرامية إلى بلوغ الهدف العام للمؤسسة المتمثل في تحقيق توازنٍ بنسبة 50/50 وقدرٍ أكبر من التنوع بحلول عام 2010.
    Après avoir reçu la lettre du Secrétaire général en date du 13 octobre 1997, la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a mis en place un système d’échanges continus avec les hauts fonctionnaires du système des Nations Unies sur les conséquences pratiques de l’intégration des questions relatives aux femmes et sur les moyens de faciliter leur action. UN تابعت المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ﻹقامة حوار مستمر مع كبار المديرين في منظومة اﻷمم المتحدة عن اﻵثار العملية لمراعاة منظور الجنس، وتسهيل جهودهم في هذا الصدد.
    En outre, le Secrétaire général précise que le règlement amiable des différends figure désormais en tant que critère d'efficacité de l'encadrement dans ses lettres de missions aux hauts fonctionnaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبين الأمين العام أن فضّ المنازعات بصورة غير رسمية أُدرج كعنصر من عناصر القيادة الفعالة في اتفاقاته مع كبار المديرين.
    Les spécialistes des questions politiques et militaires, de la police et de l'appui qui font partie de l'équipe opérationnelle intégrée participent aussi à des réunions régulières avec les cadres supérieurs compétents des unités fonctionnelles spécialisées, selon qu'il convient. UN ويشارك أفراد الفريق التنفيذي المتكامل من المتخصصين العسكريين والشرطيين والإداريين والمعنيين بالدعم في اجتماعات منتظمة مع كبار المديرين المعنيين في القطاعات الفنية المتخصصة، حسب الاقتضاء.
    Les entretiens avec des hauts responsables au Siège et sur le terrain et les sondages réalisés auprès des équipes de direction des missions indiquent que l'on pourrait réduire les effectifs en prenant des mesures pour : UN وتشير الدراسة إلى أن المقابلات التي أجريت مع كبار المديرين في المقر وعلى المستوى الميداني، والاستقصاءات التي أجريت لآراء كبار المديرين في جميع البعثات، تبين إلى أن هناك إمكانية لخفض أعداد الموظفين من خلال ما يلي:
    11. Note que les contrats de mission des hauts fonctionnaires visent à améliorer la gestion de l'Organisation, notamment en renforçant le principe de responsabilité et la transparence au sommet de la hiérarchie et, à cet égard, prie instamment le Secrétaire général de prendre des dispositions appropriées pour évaluer la performance des hauts fonctionnaires, en particulier au regard des buts et objectifs fixés ; UN 11 - تلاحظ أن القصد من عقد اتفاقات مع كبار المديرين تحسين إدارة المنظمة، بطرق منها زيادة المساءلة والشفافية على مستوى كبار الموظفين، وتحث في هذا الصدد الأمين العام على وضع التدابير الكفيلة بتقييم أداء كبار المديرين على نحو ملائم، وبخاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف والغايات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد