ويكيبيديا

    "مع كل حالة على حدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cas par cas
        
    • adaptées
        
    Il convient toutefois de souligner l'importance de l'approche au cas par cas élaborée par le Comité spécial. UN غير أنه ينبغي التأكيد على أهمية النهج الذي تتبعه اللجنة الخاصة بالتعامل مع كل حالة على حدة.
    L'importance de la prise en charge du processus par les pays et de l'approche au cas par cas a été également soulignée. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية نهجي الملكية الوطنية والتعاطي مع كل حالة على حدة.
    L'importance de la prise en charge du processus par les pays et de l'approche au cas par cas a été également soulignée. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية نهجي الملكية الوطنية والتعاطي مع كل حالة على حدة.
    :: À ce stade, cependant, il semble plus productif de suivre une démarche au cas par cas. UN :: بيد أن التعاطي مع كل حالة على حدة يبدو أنه، في هذه المرحلة، يشكل النهج الأكثر فائدة.
    Le Comité répète qu'il est disposé à examiner des modalités de visite mieux adaptées et plus souples, avec le consentement des États intéressés. UN 27 - وتؤكد اللجنة من جديد استعدادها للنظر في اعتماد نهج يتكيف على نحو أفضل مع كل حالة على حدة ويتسم بالمرونة يٌتبع في زيارات الدول بعد الحصول على موافقة تلك الدول.
    Il est donc impératif que les États aient la marge de manœuvre voulue pour établir des accords de coopération au cas par cas. UN وخلصت إلى أنه يتحتم لذلك أن تتاح للدول المرونة اللازمة لوضع أطر للتعاون تتلاءم مع كل حالة على حدة.
    Deux facteurs décisifs doivent être mis en œuvre conjointement : une volonté politique ferme et une approche au cas par cas adaptée aux particularités de chaque territoire. UN وهناك عاملان حاسمان يجب أن يكونا داخلين معا في المعادلة: الإرادة السياسية القوية، ونهج التعامل مع كل حالة على حدة لمعالجة الظروف الخاصة بكل إقليم.
    Par conséquent, nous sommes de tout cœur avec le Secrétaire général lorsqu'il pense que l'Organisation des Nations Unies et ses principaux organes bénéficieront d'une interaction accrue avec la société civile, et il est opportun d'envisager la manière dont l'Organisation peut le mieux y parvenir au lieu de continuer, comme nous le faisons actuellement, à procéder au cas par cas. UN ولذلك نتفق بكل صدق مع الأمين العام على أن الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية ستستفيد من تكثيف التفاعل مع المجتمع المدني، وأن الوقت مناسب للنظر في كيفية تحقيق المنظمة لذلك على الوجه الأمثل، بدلا من استمرارها حاليا في التعامل مع كل حالة على حدة.
    Il a également considéré que le grief de discrimination fondée sur les convictions n'était pas étayé puisque le Comité exécutif de la ville de Brest se prononçait sur le lieu des manifestations de masse organisées par les autorités de l'État au cas par cas. UN وخلصت المحكمة إلى أن ادعاء أصحاب البلاغ بحدوث تمييز بسبب المعتقدات هو ادعاء ليس له ما يبرره، لأن القرارات المتعلقة بموقع انعقاد الأحداث الجماهيرية التي تنظمها سلطات الدولة توافق عليها اللجنة التنفيذية لمدينة برست على أساس التعامل مع كل حالة على حدة.
    Il a également considéré que le grief de discrimination fondée sur les convictions n'était pas étayé puisque le Comité exécutif de la ville de Brest se prononçait sur le lieu des manifestations de masse organisées par les autorités de l'État au cas par cas. UN وخلصت المحكمة إلى أن ادعاء أصحاب البلاغ بحدوث تمييز بسبب المعتقدات هو ادعاء ليس له ما يبرره، لأن القرارات المتعلقة بموقع انعقاد الأحداث الجماهيرية التي تنظمها سلطات الدولة توافق عليها اللجنة التنفيذية لمدينة برست على أساس التعامل مع كل حالة على حدة.
    Résumé des motifs. Au paragraphe 39, l'Équipe de surveillance a recommandé au Comité de chercher des informations auprès des États Membres concernés afin d'actualiser de manière systématique (plutôt qu'au cas par cas) les exposés des motifs se rapportant aux inscriptions. UN 12 - الموجزات السردية - في الفقرة 39، أوصى الفريق بأن تسعى اللجنة إلى الحصول على معلومات من الدول الأعضاء المعنية بغرض استكمال الموجزات السردية للأسماء المدرجة في القائمة بطريقة منهجية، في مقابل اتباع نهج التعامل مع كل حالة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد