ويكيبيديا

    "مع كل هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Avec tous ces
        
    • Avec toute cette
        
    • Avec toutes ces
        
    • avec tout ce
        
    • traiter tout le
        
    Avec tous ces chats, c'est une bonne idée de ne pas avoir de beaux meubles. Open Subtitles ، مع كل هذه القطط أنتِ حكيمة بأن لايكون لديكِ أثاث رائــع
    Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine souhaitait conclure des accords de libre-échange Avec tous ces pays. UN وقال إن حكومته تسعى إلى إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع كل هذه البلدان.
    Avec toute cette puissance, j'ai cru que tu frapperais plus fort. Open Subtitles أتعرف مع كل هذه القوة، يجب أن تضرب بقوة.
    Markesh, nous n'avions pas l'intention de vous faire attendre si longtemps, mais Avec toute cette bureaucratie et la paperasse, ça devient un peu fou ici. Open Subtitles ،لكن مع كل هذه الرتابة والروتين .الأمر بدء يزداد جنونًا هنا
    Je suis en train de se concentrer sur trouver Ray, mais je ne peux pas le faire Avec toutes ces distractions. Open Subtitles أنا أحاول أن نركز على إيجاد راي، ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك مع كل هذه الانحرافات.
    Comment je suis censé dormir ici avec tout ce bordel ? Open Subtitles كيف يفترض بي الحصول على النوم في الخارج هناك مع كل هذه الضوضاء العالية
    Il n'a toutefois pas été possible de traiter tout le matériel, notamment celui qui concerne les premières années de l'Organisation. UN ولكن من المؤسف عدم إمكانية القيام بذلك مع كل هذه المواد، ولا سيما تلك المتصلة بالسنوات الأولى من عمر المنظمة.
    L'expérience engage à développer et renforcer la coopération Avec tous ces partenaires. UN ويتبين من التجربة أن التعاون مع كل هذه الهيئات الشريكة يحتاج لمزيد من التطوير والتعزيز.
    Avec tous ces rapports, et d'autres, on ne saurait trop insister sur le risque de voir apparaître des messages contradictoires à destination des décideurs. UN وليست هناك حاجة، مع كل هذه التقارير وغيرها، للمبالغة في تأكيد خطورة الرسائل المتناقضة إلى صناع السياسات.
    Nous cherchons à élargir les domaines de coopération Avec tous ces pays afin de relever les défis que sont le développement durable et l'élimination de la pauvreté. UN ونسعى إلى توسيع رقعة التعاون مع كل هذه البلدان لمواجهة تحديات التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Avec tous ces tons de terre, tu te fonds dans le décor. Open Subtitles مع كل هذه الألوان الطبيعية، تندمجين تمامًا.
    J'espère que les gens pourront manger Avec tous ces dragons. Open Subtitles و أتمنى لايزال الناس يأكلون مع كل هذه التنانين حولنا
    Avec tous ces dégâts, vous vous souciez de sa clavicule? Open Subtitles وماذا عن ترقوته؟ مع كل هذه الإصابات أنت تشعر بالفضول حيال ترقوته؟
    Vous ne vous précipitez pas le rubidium, pas Avec toute cette eau autour. Open Subtitles أنت لا تتعجل الروبيديوم، ليس مع كل هذه المياه حولها.
    Pas Avec toute cette pagaille. Assieds. Toi. Open Subtitles ليس مع كل هذه الفوضى أجلس تحت أنتى غاضبا منى أنت لا ترغب للقيام بذلك معي الآن
    Avec toute cette chaleur ici à New York, je pense attraper un train pour Miami. Open Subtitles أسمع، مع كل هذه الحرارة في "نويورك أفكر في الذهاب إلى ميامي
    Hélas, Avec toute cette agitation, il n'a pas été récupéré. Open Subtitles للأسف, مع كل هذه الإضطرابات لم يتم تحصيلها بعد.
    La Russie a instauré et continue de développer des relations dynamiques Avec toutes ces organisations. UN وروسيا أنشأت علاقات دينامية مع كل هذه المنظمات وتقوم بتطويرها.
    Je ne vais pas pouvoir respirer Avec toutes ces couvertures sur moi en l'état actuel des choses. Open Subtitles أنا اكون قادرة على التنفس مع كل هذه البطانيات على
    Ce n'est pas facile de se concentrer Avec toutes ces armes pointées sur moi. Open Subtitles إنه ليس من السهل تماماً التركيز مع كل هذه الأسلحة المُوجهة لى
    Pourquoi cet idiot nageait dans le lac en pleine nuit avec tout ce qui se passe ? Open Subtitles لماذا هذا الاحمق كان يسبح بالبحيره بالليل مع كل هذه الاحداث؟
    Pour aider Caleb avec tout ce qu'il y a derriere. Open Subtitles لأساعد صديقي مع كل هذه المصاعب هنا ، أتتذكرين ؟
    Il n'a toutefois pas été possible de traiter tout le matériel, notamment celui qui concerne les premières années de l'Organisation. UN ولكن من المؤسف عدم إمكانية القيام بذلك مع كل هذه المواد، ولا سيما تلك المتصلة بالسنوات الأولى من عمر المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد