Coordination et partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وإقامة شراكات معها |
Les commissions régionales ont organisé à cette occasion, avec d'autres organismes des Nations Unies, des manifestations sur les progrès régionaux de l'application de la Convention. | UN | ونظمت اللجان الإقليمية بالتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، أحداثا إقليمية للاحتفال بالذكرى السنوية تناولت حالة تنفيذ الاتفاقية في مناطقها. |
Des discussions concernant une collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies tels que le PNUD, l'UNITAR et le Bureau des affaires spatiales sont actuellement en cours. | UN | وتجري مناقشات حاليا بشأن التعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Environ 28 % des séminaires qui ont eu lieu depuis 2009 ont été organisés conjointement avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | وقد عُقدت حوالي 28 في المائة من الحلقات التي نظمت منذ عام 2009 بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
La solution qui consiste à partager des locaux avec d'autres entités des Nations Unies est de loin la meilleure. | UN | والاشتراك في أماكن العمل مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة هو الخيار المفضل لأقصى حد. |
Il faudra aussi renforcer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales fournissant un appui aux activités d'aide humanitaire ou de développement dans le sud du Liban. | UN | وسيتعين على رئيس المكتب أيضا التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية التي تدعم الأنشطة الإنسانية أو الإنمائية في جنوب لبنان. |
Dans certains cas, des politiques et orientations sont élaborées conjointement avec d'autres organismes du système des Nations Unies, tels que le Département des affaires politiques et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي بعض الحالات، يجري وضع السياسات العامة والتوجيهات بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون السياسية ومفوضية حقوق الإنسان. |
Le Centre a continué de coordonner les activités et de coopérer avec d'autres organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. | UN | 16- واصل المركز جهوده في تنسيق الأنشطة والتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
À la Jamaïque et en République dominicaine, l'Office collabore avec d'autres organismes des Nations Unies pour prévenir l'abus de drogues chez les jeunes et la violence liée au trafic de drogues dans les quartiers pauvres de certaines grandes villes. | UN | وفي جامايكا والجمهورية الدومينيكية، يعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة على منع تعاطي المخدرات والعنف بين الشباب المرتبطان بالاتجار بالمخدرات في الأحياء الفقيرة في مدن رئيسية مختارة. |
S'agissant de l'exécution, le PNUE n'intervient directement dans la mise en oeuvre qu'après avoir envisagé d'autres options préférables, telles que les partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, les grands groupes et des institutions gouvernementales, et établi que l'intervention directe du personnel du PNUE est, de façon certaine, la solution la plus efficace en termes comparatifs. | UN | وحيثما كان الأمر يتعلَّق بالتنفيذ، لا يضطلع برنامج البيئة بالتنفيذ المباشر إلاّ بعد استكشاف خيارات منفصلة أخرى، مثل الشراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومجموعات رئيسية وهيئات حكومية، وبعد أن يتم التوصُّل إلى أن التدخُّل المباشر من موظفي برنامج البيئة هو بوضوح أفعل الحلول بالمقارنة بغيره. |
Le secrétariat a participé activement aux initiatives et activités de collaboration et partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies visant à mettre en œuvre les objectifs de la Convention. | UN | 64 - ما برحت الأمانة تشارك بنشاط أيضا في مبادرات وأنشطة التعاون والشراكة مع كيانات أخرى تابعة الأمم المتحدة لتنفيذ أهداف الاتفاقية. |
Alarmé par la tendance croissante à la discrimination, à la marginalisation, à la répression et à l'intolérance dont les migrants sont victimes dans toutes les régions, il a intensifié l'action de sensibilisation à la question qu'il mène avec d'autres organismes et partenaires, dans le système des Nations Unies et en dehors. | UN | وقد كثفت المفوضية التي يثير جزعها تنامي الاتجاه نحو التمييز ضد المهاجرين وتهميشهم وتجريمهم والتعصب تجاههم في جميع المناطق، من دعوتها بشأن هذه المسألة، بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وكيانات من خارجها ومع شركائها. |
À ce propos, il a également été signalé au Comité que la MINUAUCE collaborait déjà avec d'autres organismes des Nations Unies ayant des dispositifs en place sur le terrain, notamment le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, l'OMS, le Programme alimentaire mondial et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة علما بأن البعثة تعمل بالفعل مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة لديها إمكانيات ميدانية، ومن بين تلك الكيانات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Il a également travaillé avec d'autres organismes des Nations Unies pour promouvoir l'intégration des questions concernant l'état de droit dans le programme de développement pour l'après-2015 et reste déterminé à aider les États Membres à trouver des mesures et indicateurs concrets pour ce qui touche à la justice et à la sécurité. | UN | كما سعى المكتبُ مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة إلى التشجيع على إدراج قضايا سيادة القانون ضمن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛ وظل ملتزماً بمساعدة الدول الأعضاء على تحديد تدابير ومؤشرات مجسّدة بشأن الجوانب المتعلقة بالعدالة والأمن. |
Il est rare que celle-ci soit pleinement intégrée au programme de travail du département ou de la division ou qu'elle traite la question des échanges avec d'autres entités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والقليل منها مدمج في برنامج عمل الإدارة أو الشعبة أو يعالج تقاسم المعارف مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
En 2003, il ne partageait que 5 % de ses bureaux avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | ولم تزد نسبة مكاتبها المشتركة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في عام 2003 عن 5 في المائة. |
En 2003, il ne partageait que 5 % de ses bureaux avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | ولم تزد نسبة مكاتبها المشتركة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في عام 2003 عن 5 في المائة. |
Il apporte également une assistance technique en vue d'aider les pouvoirs publics à intégrer la question de l'égalité des sexes dans les politiques et lois nationales, en partenariat avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | وهي تقدم أيضاً الدعم التقني للمؤسسات الحكومية لأغراض إدراج المنظور الجنساني في السياسات والقوانين الوطنية، بالشراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial a renforcé ses relations avec les autres organismes des Nations Unies présents dans le pays afin d'assurer au Liban un appui coordonné et efficace. | UN | 231 - زاد مكتب المنسق الخاص تواتر وعمق تفاعله مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في البلد لضمان تقديم الدعم المنسق والفعال إلى لبنان. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial a renforcé ses interactions avec les autres organismes des Nations Unies présents dans le pays afin d'assurer au Liban un appui coordonné et efficace. | UN | 201 - زاد مكتب المنسق الخاص وتيرة ومدى تفاعله مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في البلد لضمان تقديم الدعم المنسق والفعال إلى لبنان. |
Elle a coopéré étroitement avec les autres entités des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour aider le Gouvernement à organiser les élections législatives partielles, municipales et locales. | UN | وعملت البعثة عن كثب مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل مساعدة الحكومة على التحضير للانتخابات التشريعية الجزئية والبلدية والمحلية. |