Il exhorte également le Gouvernement à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. | UN | ويحث الحكومة أيضاً على أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية. |
Nous avons réaffirmé que nous serions prêts à envisager de coopérer avec la Commission d'enquête internationale indépendante aussitôt que le comité d'enquête syrien aurait abouti à des résultats tangibles. | UN | وأكدنا استعدادنا للنظر في التعاون مع لجنة التحقيق الدولية فور توصل لجنة التحقيق السورية إلى نتائج ملموسة. |
Condamnant aussi le manque de coopération des autorités syriennes avec la Commission d'enquête internationale indépendante, | UN | وإذ يدين أيضاً عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة، |
Dialogue avec la Commission internationale d'enquête sur la Libye | UN | الحوار التفاعلي مع لجنة التحقيق الدولية بشأن ليبيا |
Les membres du Conseil engagent le Gouvernement rwandais et tous les autres gouvernements concernés de la région des Grands Lacs à coopérer avec la Commission internationale d’enquête. | UN | ويدعو أعضاء المجلس حكومة رواندا وجميع الحكومات المعنية في منطقة البحيرات الكبرى إلى التعاون مع لجنة التحقيق الدولية. |
Elle connait le Moyen-Orient pour avoir siégé à la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies chargée de faire la lumière sur l'assassinat de Rafik Hariri. | UN | ولديها خبرة بالشرق الأوسط حيث عملت مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة في لبنان للتحقيق في اغتيال رفيق الحريري. |
Condamnant également le manque de coopération du Gouvernement de la République arabe syrienne avec la Commission d'enquête internationale indépendante, | UN | وإذ يدين أيضاً عدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة، |
Condamnant aussi le manque de coopération des autorités syriennes avec la Commission d'enquête internationale indépendante, | UN | وإذ يدين أيضاً عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة، |
Condamnant également le manque de coopération du Gouvernement de la République arabe syrienne avec la Commission d'enquête internationale indépendante, | UN | وإذ يدين أيضاً عدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة، |
Toutefois, il semblerait que plusieurs personnes et organisations aient reçu des menaces ou subi des représailles pour avoir coopéré avec la Commission d'enquête internationale. | UN | غير أن تقارير أفادت أن عددا من الأشخاص والمنظمات تلقت تهديدات أو تعرضت لأعمال انتقامية لتعاونهم مع لجنة التحقيق الدولية. |
" La Commission des droits de l'homme prend acte également du rapport de la Commission indonésienne d'enquête et note la coopération qui s'est instaurée avec la Commission d'enquête internationale. | UN | " كما تحيط لجنة حقوق الإنسان علماً بتقرير لجنة التحقيق الإندونيسية وبما أُقيم من تعاون مع لجنة التحقيق الدولية. |
De son côté, Israël doit assumer la responsabilité des opérations militaires répétées qu'il mène dans la bande de Gaza et coopérer avec la Commission d'enquête internationale indépendante. | UN | ويتعين على إسرائيل، بدورها، أن تتكفل بالمحاسبة عن عملياتها العسكرية المتكررة في قطاع غزة وأن تتعاون مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة. |
Il appelle les autorités syriennes à se conformer aux résolutions du Conseil et à coopérer avec la Commission d'enquête internationale sur la Syrie et avec le Représentant spécial conjoint. | UN | وهي تدعو السلطات السورية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن والتعاون مع لجنة التحقيق الدولية بشأن الجمهورية العربية السورية والممثل الخاص المشترك. |
Le Conseil demandait notamment à la République arabe syrienne de collaborer sans réserve et sans condition avec la Commission d'enquête internationale indépendante et de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures du Liban. | UN | وطلب المجلس، بوجه خاص، أن تتعاون الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشكل تام ودون شرط وألا تتدخل في الشؤون الداخلية للبنان. |
5. Demande aux autorités et aux institutions burundaises, y compris tous les partis politiques, de coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale dans l'accomplissement de son mandat, notamment en répondant favorablement aux demandes de la commission concernant la sécurité, l'assistance et l'accès nécessaires pour mener les enquêtes, cette coopération comprenant les mesures suivantes : | UN | " ٥ - يدعو السلطات والمؤسسات البوروندية، بما في ذلك جميع اﻷحزاب السياسية، إلى أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق الدولية في إنجاز ولايتها، بما في ذلك الاستجابة للطلبات المقدمة من اللجنـــة من أجل توفير اﻷمن والمساعدة وتسهيل الوصـــول إلى ما تتطلبه التحريات، بما في ذلك ما يلي: |
À ce sujet, le Comité encourage vivement l'État partie à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale établie par le Conseil des droits de l'homme en vertu de sa résolution S-17/1 du 22 août 2011, ainsi qu'à lui accorder un accès sans entrave. | UN | وفي هذا الخصوص تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون الكامل مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره د إ-17/1 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2011 وعلى منحها حرية الدخول بدون عوائق. |
Elle demande à nouveau aux autorités syriennes de coopérer avec la Commission internationale d'enquête et le Rapporteur spécial, notamment en leur permettant de se rendre sur place. | UN | كما يحث وفدها الحكومة السورية على التعاون مع لجنة التحقيق الدولية ومع المقرر الخاص والسماح لهما بدخول البلاد. |
Au nom des membres du Conseil, le Président a également demandé au Gouvernement rwandais et à tous les autres gouvernements intéressés de la région des Grands Lacs de coopérer avec la Commission internationale d’enquête. | UN | ودعا الرئيس باسم أعضاء المجلس، حكومة رواندا وجميع الحكومات المعنية اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى إلى التعاون مع لجنة التحقيق الدولية. |
La Haut-Commissaire a également appelé toutes les parties au conflit, ainsi que l'OTAN, à pleinement coopérer avec la Commission internationale d'enquête sur la Libye établie par le Conseil des droits de l'homme, dans la dernière phase de ses travaux. | UN | ودعت المفوضة السامية أيضا جميع الأطراف في النزاع، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التابعة لمجلس حقوق الإنسان، في المرحلة النهائية من تحقيقاتها. |
Elle a vivement exhorté la Syrie à coopérer pleinement avec la Commission internationale d'enquête mise sur pied par le Conseil des droits de l'homme et à permettre à celle-ci de se rendre librement dans le pays. | UN | وحثت سوريا بقوة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وعلى السماح لها بدخول أراضيها بحرية. |
b) à prendre toutes dispositions appropriées pour que les autorités compétentes coopèrent pleinement avec la Commission internationale d'enquête. | UN | (ب) أن تتخذ كافة التدابير المناسبة لضمان أن تتعاون السلطات المختصة تعاوناً كاملاً مع لجنة التحقيق الدولية. |
Le 2 juin 2006, le Secrétaire général a demandé au Procureur d'accorder à M. Brammertz une nouvelle période de mise en disponibilité d'environ cinq mois, jusqu'au 31 décembre 2006, afin qu'il puisse continuer son travail à la Commission d'enquête internationale indépendante. | UN | 62 - وفي 2 حزيران/يونيه 2006، طلب الأمين العام إلى المدعي العام منح السيد براميرتز إجازة إضافية مدتها خمسة أشهر تقريبا، تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 لاستكمال عمله مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة. |