Il entretient notamment d'excellentes relations de travail avec le Comité international de la Croix-Rouge et la Société du Croissant-Rouge palestinien. | UN | وعلى وجه الخصوص، تتمتع الأونروا بعلاقات عمل ممتازة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني. |
Le Tadjikistan collabore activement avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتتعاون طاجيكستان بصورة فعالة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le Gouvernement a également indiqué qu'un mémorandum d'accord avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) était activement envisagé, et qu'une décision favorable serait sans doute rendue en temps utile. | UN | وأوضحت الحكومة أيضا أن ثمة مذكرة تفاهم مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية يجري النظر فيها فعلا في الوقت الحاضر وأنه يتوقع اتخاذ قرار إيجابي بهذا الشأن في الوقت المناسب. |
Des programmes de réunion des familles ont également été mis sur pied en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | وجرى أيضا بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الاضطلاع ببرامج استقصائية للم شمل اﻷطفال مع أسرهم. |
Elle continuera à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge au cas par cas. | UN | وستواصل جمهورية لاو تعاونها مع لجنة الصليب الأحمر الدولية على أساس كل حالة لوحدها. |
En 1998, le Ministère de la défense a conclu un accord de coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge sur la diffusion des normes de droit international humanitaire. | UN | وفي 1998، أبرمت وزارة الدفاع اتفاق تعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن معرفة قواعد القانون الإنساني الدولي. |
La Société yéménite du Croissant-Rouge a organisé plusieurs cours en coordination avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ونظم الهلال الأحمر اليمني، بالتنسيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، عدة دورات. |
Il travaille en étroite collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتعمل اللجنة الوطنية بشكل وثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
L'examen des questions concernant les disparus est coordonné avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ويجري تنسيق المسائل ذات الصلة بالمفقودين مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Elle note et encourage également la coopération établie avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وهي تلاحظ وتشجع أيضاً التعاون الجاري مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
L'UNICEF collaborait étroitement avec le Comité international de la Croix-Rouge, mais il n'existait pas de point de contact central en matière de protection au Pakistan. | UN | وقال إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولكن لا توجد جهة تنسيق عام للحماية في باكستان. |
L'UNICEF collaborait étroitement avec le Comité international de la Croix-Rouge, mais il n'existait pas de point de contact central en matière de protection au Pakistan. | UN | وقال إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولكن لا توجد جهة تنسيق عام للحماية في باكستان. |
Les consultations prévues avec le Comité international de la Croix-Rouge n'ont pas eu lieu. | UN | وتعـذر إجراء المشاورات المقـررة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
À cet égard, je me réjouis d'annoncer que les Maldives signeront cette semaine un accord-cadre avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن ملديف ستوقع هذا الأسبوع اتفاقاً إطارياً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le Bureau continue, en collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge, d'examiner la question des conditions de détention avec les autorités. | UN | وواصل المكتب بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية متابعة مسألة ظروف السجون مع السلطات. |
Enfin, le Gouvernement déclare qu'il coopère avec le Comité international de la Croix—Rouge qui se rend près des détenus des prisons bahreïnites. | UN | وأخيراً، تذكر الحكومة أنها تتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، التي تقوم بزيارات للمحتجزين في سجون البحرين. |
La réunion extraordinaire a été organisée en collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | وقد نُظمت الجلسة الاستثنائية بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Ce travail est accompli en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | ويتم هذا العمل بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
La MONUL se tient constamment en rapport avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les factions libériennes, l'ECOMOG et la Commission du désarmement afin de suivre la situation des prisonniers de guerre. | UN | وتجري البعثة اتصالا منتظما مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والفصائل الليبرية وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا ولجنة نزع السلاح من أجل تتبع حالة أسرى الحرب. |
La MONUL assurera également la liaison, dans le cadre de son enquête, avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et les groupes locaux de défense des droits de l'homme. | UN | وستقوم البعثة أيضا في إطار التحقيق بالاتصال، مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والجماعات المحلية لحقوق اﻹنسان. |
a) Amélioration de la coordination des organismes et entités des Nations Unies et de leurs interventions avec celles du Comité international de la Croix-Rouge, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, de l'Organisation internationale pour les migrations et des organisations non gouvernementales concernées | UN | (أ) تحسين التنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها وكذلك مع لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمة الدولية للهجرة، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة |
En 2008, le Ministère a organisé un cours d'initiation au droit international par l'intermédiaire du Centre pour les études juridiques et judiciaires, en coopération avec la Société qatarie du Croissant-Rouge et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتتعاون كلية حقوق جامعة تشارلز في براغ مع لجنة الصليب الأحمر الدولية على تدريس القانون الإنساني الدولي. |