La situation le long des frontières avec le Libéria et la Guinée demeure généralement stable. | UN | ويظل الوضع الأمني على امتداد الحدود مع ليبيريا وغينيا مستقرا بصفة عامة. |
Après le décès de sa mère, son père a déménagé à Para dans le département de Tabou, à la frontière avec le Libéria. | UN | وإثر وفاة والدته، انتقل والده إلى بارا في مقاطعة تابو، الواقعة على الحدود مع ليبيريا. |
Après le décès de sa mère, son père a déménagé à Para dans le département de Tabou, à la frontière avec le Libéria. | UN | وإثر وفاة والدته، انتقل والده إلى بارا في مقاطعة تابو، الواقعة على الحدود مع ليبيريا. |
Des actes de violence continuent toutefois d'être commis dans certains secteurs, en particulier à la frontière avec le Libéria. | UN | بيد أن أعمال العنف لم تنقطع في بعض المناطق، ولا سيما على الحدود مع ليبيريا. |
La plupart d'entre eux se sont éparpillés dans des villages ivoiriens situés sur les rives du Cavally, qui forme la frontière avec le Libéria. | UN | وانتشر معظمهم في القرى الإيفوارية على طول نهر كفالي، الذي يشكل الحدود مع ليبيريا. |
Le FRCI a réagi de manière vigoureuse aux attaques des assaillants en renforçant sa présence à Abidjan et dans d'autres localités, particulièrement dans des régions sensibles comme l'ouest du pays et les frontières avec le Libéria et le Ghana. | UN | وردت القوات الجمهورية لكوت ديفوار بشدة على هذه الهجمات من خلال تعزيز وجودها في أبيدجان ومناطق أخرى، خصوصاً في المناطق الحساسة كغرب البلد والمناطق الحدودية مع ليبيريا وغانا. |
Il a également entrepris un projet à l'échelle locale en vue de réduire la violence armée dans la partie occidentale du pays située près de la frontière avec le Libéria. | UN | وقادت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام مشروعا للحد من العنف المسلح في الجزء الغربي من البلد بالقرب من الحدود مع ليبيريا. |
Le sort des réfugiés et des personnes déplacées est compliqué par les troubles aux frontières de la Sierra Leone avec le Libéria et la Guinée, en particulier par le conflit qui se poursuit dans le nord du Libéria. | UN | 8 - ويزيد من تفاقم حالة اللاجئين والمشردين داخليا الاضطراب الذي تشهده حدود سيراليون مع ليبيريا وغينيا وبخاصة النـزاع المتواصل في شمال ليبريا. |
78. Le déploiement de forces de l'ECOMOG à la frontière avec le Libéria rassurerait ceux qui disent que des forces étrangères donnent des armes à la junte ou lui fournissent une assistance armée. | UN | ٨٧ - إن نشر قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية على الحدود مع ليبيريا قد يساعد على وقف ادعاءات تدفق اﻷسلحة أو تقديم المساعدة العسكرية إلى المجلس العسكري من جانب قوات أجنبية. |
Le Bureau facilité également la liaison entre les forces armées sierra-léonaises et la MINUL en vue de la conduite de patrouilles concurrentes sur la frontière est avec le Libéria, afin de prévenir les mouvements transfrontières illégaux de personnes et d'armes. | UN | وتتولى البعثة أيضا تيسير الاتصال بين القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لأغراض تسيير الدوريات المتزامنة على حدود البلد الشرقية مع ليبيريا لمنع عبور الأفراد والأسلحة غير المشروع للحدود. |
29. Le FRCI a réagi de manière vigoureuse aux attaques des assaillants en renforçant sa présence à Abidjan et dans d'autres localités, particulièrement dans des régions sensibles comme l'ouest du pays et les frontières avec le Libéria et le Ghana. | UN | 29- ردت القوات الجمهورية لكوت ديفوار بقوة على الهجمات وعززت وجودها في أبيدجان وأماكن أخرى، خصوصاً في المناطق الحساسة كغرب البلد والحدود مع ليبيريا وغانا. |
Suisse), le requérant affirmait que son expulsion vers la Côte d'Ivoire constituerait une violation de l'article 3 de la Convention car il risquait d'y être torturé ou de subir des traitements inhumains ou dégradants par les soldats ivoiriens, les rebelles libériens ou les habitants de Para, village situé dans le département ivoirien de Tabou, à la frontière avec le Libéria. | UN | ضد سويسرا)، زعم صاحب الشكوى أن ترحيله إلى كوت ديفوار سيشكِّل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية بسبب خطر تعرض صاحب الشكوى للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة على يد السلطات الإيفوارية أو المتمردين الليبيريين في كوت ديفوار أو على يد سكان قرية بارا في مقاطعة تابو الإيفوارية الواقعة على الحدود مع ليبيريا. |
Suisse), le requérant affirmait que son expulsion vers la Côte d'Ivoire constituerait une violation de l'article 3 de la Convention car il risquait d'y être torturé ou de subir des traitements inhumains ou dégradants par les soldats ivoiriens, les rebelles libériens ou les habitants de Para, village situé dans le département ivoirien de Tabou, à la frontière avec le Libéria. | UN | ضد سويسرا)، زعم صاحب الشكوى أن ترحيله إلى كوت ديفوار سيشكِّل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية بسبب خطر تعرض صاحب الشكوى للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة على يد السلطات الإيفوارية أو المتمردين الليبيريين في كوت ديفوار أو على يد سكان قرية بارا في مقاطعة تابو الإيفوارية الواقعة على الحدود مع ليبيريا. |