ويكيبيديا

    "مع مؤسسات التمويل الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les institutions financières internationales
        
    • avec les institutions internationales de financement
        
    Une relation positive avec les institutions financières internationales est essentielle pour assurer le succès de notre programme de reconstruction. UN ووجود علاقة إيجابية مع مؤسسات التمويل الدولية أساسي لبرنامجنا لﻹعمار.
    Les problèmes économiques et sociaux sont l'une des causes profondes de la crise et appellent de la part des autorités centrafricaines des mesures urgentes, soigneusement coordonnées avec les institutions financières internationales et d'autres partenaires. UN وتعد المشاكل الاقتصادية والاجتماعية من بين اﻷسباب الرئيسية لﻷزمة وينبغي أن تتصدى لها سلطات أفريقيا الوسطى على نحو عاجل وذلك بالتعاون الوثيق مع مؤسسات التمويل الدولية وشركاء آخرين.
    Les appels lancés pour la réduction de la dette et la poursuite du dialogue et de la collaboration avec les institutions financières internationales constituaient de bons exemples à cet égard. UN وأشير إلى الدعوة لزيادة تخفيف عبء الدين وإجراء مزيد من الحوار والتعاون مع مؤسسات التمويل الدولية كأمثلة جيدة في هذا الصدد.
    Le Réseau s’est aussi employé en priorité à lancer des projets de renforcement des capacités et ainsi été amené à utiliser une partie de son budget pour définir des projets, entreprendre des missions de planification, recruter les équipes de travail, étudier les possibilités de financement, établir des propositions de projet et les négocier avec les institutions financières internationales. UN بعد ذلك تستثمر اﻷموال اﻷساسية بشكل متزايد لتطوير الفكرة، والقيام ببعثات التخطيط وتعيين أعضاء الفريق، وبحث فرص التمويل وإعداد وتقديم مقترحات المشاريع والتفاوض بشأنها مع مؤسسات التمويل الدولية.
    L'Organisation encourage également et régulièrement la conclusion d'accords bilatéraux et multilatéraux d'assistance technique tout en s'efforçant d'établir des relations encore plus étroites avec les institutions internationales de financement. UN كما تشجع المنظمة بانتظام إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للمساعدة التقنية ساعية في الوقت ذاته إلى إقامة علاقات أوثق مع مؤسسات التمويل الدولية.
    La délégation colombienne attend avec intérêt les résultats de ses conversations avec les institutions financières internationales et les agences de développement visant à identifier des moyens pratiques qui permettraient de renforcer les programmes économiques et ceux relatifs aux droits de l'homme dans différentes domaines de compétence. UN وهي تتطلع إلى نتائج مباحثاتها مع مؤسسات التمويل الدولية والوكالات اﻹنمائية من أجل تحديد الوسائل العملية لتعزيز البرامج الاقتصادية وبرامج حقوق اﻹنسان في مختلف نواحي اختصاصها.
    À toutes les étapes de la rédaction, le groupe de travail avait travaillé en étroite collaboration avec les institutions financières internationales et les marchés de capitaux internationaux pour vérifier que les solutions proposées pourraient effectivement être mises en œuvre dans les économies en développement. UN وكان الفريق العامل قد عمل، في جميع مراحل الصياغة، بصورة وثيقة مع مؤسسات التمويل الدولية وهيئات أسواق رأس المال الدولية بغية كفالة إمكانية تنفيذ الحلول المقترحة تنفيذا فعالا في الاقتصادات النامية.
    13. Pour mettre en œuvre la Stratégie, le Mécanisme mondial renforce sa coopération avec les institutions financières internationales et autres organismes internationaux, notamment son Comité de facilitation. UN 13- وتستجيب الآلية العالمية للاستراتيجية بتحسين التعاون مع مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك أعضاء لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية.
    Ces activités permettront aux Parties qui sont des pays en développement d'être mieux à même de collaborer efficacement avec les institutions financières internationales et les organismes d'aide bilatérale auprès desquels elles cherchent à obtenir le financement de projets dans le cadre de programmes d'assistance conçus par les pays sous forme de subventions et de prêts. UN وسوف يتم تحسين نتيجة هذه التدابير بالنسبة للبلدان النامية الأطراف للاشتراك في والعمل الفعال مع مؤسسات التمويل الدولية ووكالات العون الثنائية التي تسعى إلى الحصول على تمويل للمشروعات منها بموجب برامج منح معونات وقروض.
    Par ailleurs, les mécanismes d'aide bilatérale et multilatérale devaient encore être améliorés, en particulier pour faire en sorte que les rôles respectifs des structures bilatérales et multilatérales au niveau national, ainsi que leurs relations avec les institutions financières internationales, soient bien définis et complémentaires. UN ثم إن هناك حاجة إلى تحسين إيصال المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف ليتسنى بخاصة ضمان أن يكون هناك تنسيق على المستوى القطري بين كلا الطرفين الفاعلين، وكذلك ضمان أن تكون العلاقة مع مؤسسات التمويل الدولية تكاملية ومحددة على نحو جيد.
    Dans le domaine d'intervention 4, services urbains de base, ONU-Habitat intensifiera les relations existantes avec les institutions financières internationales et régionales de façon à accroître les flux d'investissement dans ce secteur crucial, en particulier la Banque africaine de développement, la Banque asiatique de développement et la Banque interaméricaine de développement. UN 66 - وفي مجال محور التركيز 4، الخدمات الأساسية الحضرية، سوف يضاعِف موئل الأمم المتحدة علاقاته القائمة مع مؤسسات التمويل الدولية والإقليمية لزيادة تدفق الاستثمارات إلى هذا القطاع البالغ الأهمية، وخصوصاً مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Les délégations ont exhorté le PNUD à continuer à coordonner avec les pays toutes les phases des processus de paix après les conflits; mais les ressources étant alors rares, le PNUD devrait encourager les organismes des Nations Unies à unir les leurs et à coopérer étroitement avec les institutions financières internationales pour avoir le maximum d'effet sur les pays. UN وحثت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة عمله مع البلدان لتنسيق عمليات السلام طوال المراحل اللاحقة للصراع. ونظرا لندرة الموارد في مرحلة ما بعد الصراع، يتعين أن يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة على تجميع مواردها والعمل عن كثب مع مؤسسات التمويل الدولية لزيادة الأثر المحقق على الصعيد القطري إلى أقصى الحدود.
    Notant qu'une majorité des pays africains ont entrepris d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté (SRP) en collaboration avec les institutions financières internationales (Banque mondiale et Fonds monétaire international), dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ou de plans d'action nationaux similaires, UN وإذ يلاحظ أن غالبية البلدان الأفريقية منخرطة في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر بالتعاون مع مؤسسات التمويل الدولية (البنك الدولي وصندوق النقد الدولي)، في إطار المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو خطط العمل الوطنية المماثلة ،
    b) De continuer à coopérer avec les institutions internationales de financement et les organismes du système de Nations Unies, ainsi qu'avec les donateurs bilatéraux. UN (ب) أن تواصل تعاونها مع مؤسسات التمويل الدولية ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد