Dans d'autres domaines connexes, les pouvoirs publics travaillent en étroite collaboration avec la communauté des ONG. | UN | وفي مجالات أخرى ذات صلة، تتعاون الهيئات الحكومية تعاوناً وثيقاً في العمل مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
La Haute Commissaire a tenu à établir des contacts avec la communauté des ONG à Genève et à New York et rencontre des organisations non gouvernementales en dehors de Genève avant et pendant les sessions. | UN | ولقد أولت المفوضة السامية أهمية لاقامة اتصالات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية في جنيف ونيويورك كما أنها تجتمع المنظمات غير الحكومية قبل وأثناء بعثاتها خارج جنيف. |
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme s'était aussi attaché en particulier à encourager les relations de partenariat avec la communauté des ONG qui s'occupaient des droits de l'homme. | UN | كما أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قد أولى اهتماما خاصا لتعزيز علاقات الشراكة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق اﻹنسان. |
Contacts avec les organisations non gouvernementales | UN | الاتصالات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية |
Les relations de travail et de coopération que ce groupe avait nouées avec les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies revêtaient une importance particulière. | UN | وجرى تأكيد أهمية علاقة العمل والشراكة التي أقامها الفريق مع مجتمع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة. |
93. La collaboration avec les ONG concerne principalement l'information, la promotion et la sensibilisation de l'opinion publique. | UN | ٣٩- ويجري التعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية بصورة رئيسية على مستوى اﻹعلام والدعاية وزيادة الوعي العام. |
Les opérations conjointes concernant les réfugiés, les rapatriés et surtout les personnes déplacées sur le territoire national ont resserré encore les liens qui existaient déjà avec la communauté des organisations non gouvernementales. | UN | والروابط القائمة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية قد تعززت بشكل كبير من خلال زيادة اﻷنشطة التنفيذية المشتركة لصالح اللاجئين والعائدين وخاصة المشردين داخليا. |
Il a tenu de nombreuses consultations avec la communauté des ONG qui s'occupent des droits de l'homme lors des réunions des organes des Nations Unies chargés de ces questions. | UN | وأجرى مشاورات مستفيضة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتصل باجتماعات أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Des partenariats avec la communauté des ONG et l'OIM sont cruciaux pour la gestion efficace du programme de réinstallation global. | UN | إن الشراكات التعاونية مع مجتمع المنظمات غير الحكومية والمنظمة الدولية للهجرة أمر هام للإدارة الفعالة لنظام إعادة التوطين العالمي. |
195. Le HCR a poursuivi ses efforts pour resserrer ses liens de partenariat avec la communauté des ONG et mieux coordonner les activités de protection, d'assistance et de solutions durables pour les réfugiés. | UN | ١٩٥ - واصلت المفوضية جهودها لتوسيع نطاق شراكتها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية وتحسين تنسيق الحماية والمساعدة والحلول الدائمة للاجئين. |
195. Le HCR a poursuivi ses efforts pour resserrer ses liens de partenariat avec la communauté des ONG et mieux coordonner les activités de protection, d'assistance et de solutions durables pour les réfugiés. | UN | ١٩٥ - واصلت المفوضية جهودها لتوسيع نطاق شراكتها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية وتحسين تنسيق الحماية والمساعدة والحلول الدائمة للاجئين. |
Le tableau 4 traduit un effort accru de la Section des ONG afin de coopérer plus activement avec la communauté des ONG. | UN | ٦٢ - ويوضح الجدول ٤ زيادة الجهود التي يبذلها قسم المنظمات غير الحكومية في مجال التفاعل اﻷنجع مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
L'entreprise insiste par ailleurs sur sa volonté de travailler avec la communauté des ONG, qualifiée de < < partie prenante essentielle > > , et d'exercer son devoir de diligence. | UN | كما تُسلّط الشركة الأضواء على استعدادها العمل مع مجتمع المنظمات غير الحكومية بوصفها " طرفاً رئيسياً صاحب مصلحة " وعلى أن لديها سياسة تقضي بتوخي اليقظة الواجبة في هذا الخصوص. |
Le Comité se réjouit de la volonté manifestée par l’État partie de collaborer avec les organisations non gouvernementales. | UN | ٢٣٠ - وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Il suggère que ces documents soient portés à l'attention du Parlement et qu'il soit donné effet aux propositions et recommandations d'action contenues dans les présentes observations, en collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales. | UN | وبود اللجنة أن تقترح توجيه نظر البرلمان الى هذه الوثائق ومتابعة المقترحات والتوصيات بشأن الاجراءات الواردة فيه، بتعاون وثيق مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Il suggère que ces documents soient portés à l'attention du Parlement et qu'il soit donné effet aux propositions et recommandations d'action contenues dans les présentes observations, en collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales. | UN | وبود اللجنة أن تقترح توجيه نظر البرلمان الى هذه الوثائق ومتابعة المقترحات والتوصيات بشأن الاجراءات الواردة فيه، بتعاون وثيق مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
241. Le Comité se réjouit de la volonté manifestée par l'Etat partie de collaborer avec les organisations non gouvernementales. | UN | ١٤٢- وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Au niveau national, lors des visites du Directeur général, notamment au Burkina Faso et au Sénégal, des entretiens et des consultations ont eu lieu avec les ONG. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تضمنت الزيارات التي أجراها المدير الإداري، خاصة إلى بوركينا فاصو والسنغال، مناقشات ومشاورات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Le Bureau et le BSP ont déjà établi des voies de coopération avec les ONG qui pourraient être renforcées par la commercialisation conjointe des services. | UN | واستحدث بالفعل مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مسارات للتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية يمكن تعزيزها عن طريق التسويق المشترك للخدمات. |
Nous aimerions que votre proposition soit mise en œuvre à la présente session, car elle permet un débat, une discussion et un échange de vues plus réalistes et authentiques, qu'il s'agisse d'un débat informel, avec la communauté des organisations non gouvernementales. | UN | ونودّ أن يُنفَّذ اقتراحكم في هذه الدورة، لأنه يُيٍٍٍسِّر نقاشًاً ومناقشةً وتبادل أفكار أكثر واقعية وموثوقية، ولو كانت غير رسمية، مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
AIV+10 a donné à VNU la possibilité de joindre ses forces à celles de beaucoup de partenaires et parties prenantes, renforçant d'anciens partenariats et en créant de nouveaux, notamment avec la communauté des organisations non gouvernementales (ONG) axées sur le développement. | UN | 14 - توافرت لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين فرصة توحيد قواه مع عديد من الشركاء والجهات المعنية، تعزيزا للشراكات القديمة واستحداثا لشراكات جديدة، ولا سيما مع مجتمع المنظمات غير الحكومية التي تركز على التنمية المستدامة. |