L'assistance aux autorités douanières est fournie en collaboration avec le Conseil de coopération douanière (CCD). | UN | ويقدم برنامج المراقبة الدولية المساعدة الى السلطات الجمركية بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي. |
Groupe de Rio : Réunion ministérielle avec le Conseil de coopération des États arabes du Golfe (CCG) | UN | فريق ريو: اجتماع وزاري مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية |
Le HCR a travaillé avec le Conseil de coopération des États arabes du Golfe (CCG) pour convoquer la première conférence régionale sur l'apatridie dans six États membres du CCG. | UN | وعملت المفوضية مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية على عقد المؤتمر الإقليمي الأول بشأن حالات انعدام الجنسية في ست دول من الدول الأعضاء في المجلس. |
3. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en coopération avec le Conseil de coopération douanière, de fournir des avis et des services d'experts aux Etats pour la mise en place de ces mesures. | UN | ٣ ـ يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات أن يعمل، بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي، على توفير المشورة والخبرة التقنية للدول في مجال استحداث هذه التدابير. |
39. En mai 2009, l'UNODC a signé un mémorandum d'accord avec le Conseil de coopération régionale. | UN | 39- وفي أيار/مايو 2009 وقّع المكتب على مذكرة تفاهم مع مجلس التعاون الإقليمي. |
Réunion avec le Conseil de coopération du Golfe | UN | اجتماع مع مجلس التعاون الخليجي |
La troïka du Groupe de Rio tiendra une réunion ministérielle avec le Conseil de coopération du Golfe le lundi 27 septembre 2004 de midi à 13 heures dans la salle de conférence 7. | UN | تعقد اللجنة الثلاثية لمجموعة ريو اجتماعا وزاريا مع مجلس التعاون الخليجي يوم الاثنين، 27 أيلول/سبتمبر 2004 من الساعة 00/12 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 7. |
Il développerait en outre les relations avec le Conseil de coopération du Golfe auquel l'ONU s'est dans l'ensemble peu intéressé du fait du manque de capacités disponibles. Le Groupe du Golfe serait secondé par un nouvel assistant de recherche | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيقيم هذا الموظف علاقات مع مجلس التعاون الخليجي الذي بقي، إلى حد كبير، خارج نطاق أنشطة الأمم المتحدة بسبب عدم توفّر القدرات. |
1. Conseil de coopération régionale. La collaboration avec le Conseil de coopération régionale remonte à 2008, année de création du Conseil. | UN | 1 - مجلس التعاون الإقليمي - يعود تاريخ التعاون مع مجلس التعاون الإقليمي إلى عام 2008 عندما تأسس هذا المجلس. |
La collaboration avec le Conseil de coopération régionale remonte à 2008, année de création du Conseil. | UN | 12 - يعود تاريخ التعاون مع مجلس التعاون الإقليمي إلى عام 2008 عندما تأسس هذا المجلس. |
Nous suivons avec intérêt l'initiative de l'ANASE d'engager un dialogue politique sur la sécurité en Asie du Sud-Est et en Asie de l'Est, et je voudrais souligner l'intérêt et la disponibilité de l'Union européenne de coopérer plus étroitement avec le Conseil de coopération économique Asie-Pacifique (APEC). | UN | ونحن نتتبع باهتمام مبادرة الرابطة التي تقضي باجراء حوار يتناول سياسة اﻷمن في جنوب شرقي وشرق آسيا، وأود أن اؤكد على اهتمام الاتحاد اﻷوروبي بقيام تعاون أوثق مع مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، ورغبته في ذلك. |
3. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en coopération avec le Conseil de coopération douanière, de fournir des avis et des services d'experts aux États pour la mise en place de ces mesures. | UN | ٣ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات أن يعمل، بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي، على توفير المشورة والخبرة التقنية للدول في مجال استحداث هذه التدابير. |
Une réunion de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE) avec le Conseil de coopération du Golfe (CCG) aura lieu aujourd’hui 24 septembre 1999 de 10 h 30 à 11 h 30 dans la salle de conférence 6. | UN | تجتمــع رابطة أمـم جنوب شرقي آسيا مع مجلس التعاون الخليجي، اليوم ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من الساعة ٣٠/١٠ إلى الساعة ٣٠/١١ في غرفة الاجتماعات ٦. |
Le Centre de documentation d'Europe du Sud-Est et de l'Est sur la lutte contre la prolifération des armes légères a indiqué qu'avec le Conseil de coopération régionale, il aidait les pays des Balkans occidentaux à rédiger un rapport régional sur les exportations d'armes. | UN | 53 - وأفاد مركز تبادل المعلومات في جنوب شرق وشرق أوروبا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأنه ساعد بلدان غرب البلقان، بالتعاون مع مجلس التعاون الإقليمي، في وضع تقرير إقليمي عن تصدير الأسلحة. |
74. Au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, le HCR s'est employé à élaborer un mémorandum d'accord avec le Conseil de coopération du Golfe et a maintenu un partenariat étroit avec la Ligue des États arabes. | UN | 74- وفي الشرق الأوسط وأمريكا الشمالية، عملت المفوضية لوضع مذكرة تفاهم مع مجلس التعاون الخليجي وحافظت على علاقة قوية مع جامعة الدول العربية. |
Ce partenariat a donné d'excellents résultats, en particulier pour ce qui est de l'élimination de l'essence au plomb et de la réduction de la teneur en souffre des combustibles. Les membres de ce partenariat collaborent étroitement avec le Conseil de coopération du Golfe à la réalisation de ses objectifs fixés dans la sous-région, ainsi qu'avec plusieurs pays d'Asie occidentale. | UN | وقد أحرزت الشراكة تقدما ممتازا، لا سيما في مجالات الوقف التدريجي لاستخدام البنزين المحتوي على الرصاص وخفض مستويات الكبريت في الوقود وتعمل الشراكة في تعاون وثيق مع مجلس التعاون الخليجي سعيا لتحقيق أهدافها في المنطقة دون الإقليمية، كما تعمل مع الحكومات الوطنية في عديد من بلدان غرب آسيا. |
Le HCR s'efforce de resserrer ses relations de partenariat, particulièrement avec le Conseil de coopération du Golfe, l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des Etats arabes ainsi qu'avec les institutions de la société civile, les institutions religieuses et des personnalités pour promouvoir leur engagement en faveur des droits des réfugiés et des apatrides dans le monde musulman. | UN | وتسعى المفوضية إلى تعزيز الشراكات، وعلى سبيل المثال مع مجلس التعاون الخليجي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، فضلاً عن مؤسسات المجتمع المدني، والمؤسسات الدينية والشخصيات المرموقة لتعزيز مشاركتهم بنشاط باسم حقوق اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية في العالم الإسلامي. |
Au Yémen, mon Conseiller spécial, travaillant en liaison étroite avec le Conseil de coopération du Golfe et le Conseil de sécurité, a contribué au succès de la Conférence de dialogue national tenue en janvier 2014. | UN | 31 - وقام مستشاري الخاص المعني باليمن، عاملا عن كثب مع مجلس التعاون الخليجي ومجلس الأمن، بتيسير الوصول بمؤتمر الحوار الوطني الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2014 إلى نهاية ناجحة. |
Le Fonds a fourni un soutien stratégique au Yémen en vue de l'application de l'Accord de transition signé à Riyad au mois de novembre 2011, facilité par mon Conseiller spécial en étroite coordination avec le Conseil de coopération du Golfe. | UN | 54 - في اليمن، قدم صندوق بناء السلام دعما استراتيجيا لتنفيذ اتفاق الانتقال الموقّع في الرياض في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بتيسير من مستشاري الخاص في اليمن وبتعاون وثيق مع مجلس التعاون الخليجي. |
Le Comité a engagé des discussions avec le Conseil de coopération du Golfe, notamment au siège du Conseil, à Riyad, et poursuivi le dialogue avec la Ligue des États arabes sur les activités de coopération qu'il pourrait mener avec l'une et l'autre organisation. | UN | 28 - وبدأت اللجنة حوارا مع مجلس التعاون الخليجي، بما في ذلك في مقره في الرياض، وواصلت الحوار مع جامعة الدول العربية، بشأن تعاون كل منهما مع اللجنة. |
L'échange d'informations sur le détournement de précurseurs en étroite coopération avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants et le Conseil de coopération douanière (aussi appelé Organisation mondiale des douanes) a été encouragé. | UN | وتم التشجيع على تبادل المعلومات بشأن تسريب السلائف، عبر تعاون وثيق مع مجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك) والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |