Le Groupe a tenu de nombreuses réunions et consultations avec un large éventail de personnalités et de responsables nationaux. | UN | 9 - واضطلع الفريق ببرنامج واسع للاجتماعات والمشاورات مع مجموعة كبيرة من القادة والشخصيات الوطنية. |
Les assurances qu'il a données sur l'instauration d'un processus d'ouverture et les pourparlers qu'il a entamés avec un large éventail de groupes, ont reçu un accueil favorable. | UN | كما قوبلت باستحسان تأكيداته المتعلقة بإجراء عملية شاملة ومناقشات شاملة مع مجموعة كبيرة من الجماعات. |
La CEA et ses partenaires ont défini les paramètres de l'examen en consultation avec un large éventail d'intervenants clefs. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركاؤها بوضع مرجعية الاستعراض، بالتشاور مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة الرئيسين في البرنامج. |
Elle doit donc établir et maintenir des contacts avec un grand nombre de personnalités représentant des entités gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وبناء على ذلك، من الضروري إقامة واستمرار الاتصالات مع مجموعة كبيرة من الشخصيات الحكومية وغير الحكومية. |
Par ailleurs, le Conseiller spécial a tenu plusieurs consultations avec divers intervenants, appartenant ou non au système des Nations Unies, sur la situation politique, économique et sociale du Myanmar. | UN | وعلاوة على ذلك، عقد المستشار الخاص عدة مشاورات مع مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بشأن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في ميانمار. |
Au cours d'un de ces entretiens, un Musulman bosniaque avait déclaré avoir été transporté avec de nombreux autres Musulmans bosniaques jusqu'à un stade dans le village de Mrvinjci, où le général Ratko Mladic leur aurait fait un discours. | UN | في أحد هذه الاستجوابات، وصف رجل مسلم بوسني كيف تم نقله مع مجموعة كبيرة من الرجال البوسنيين المسلمين إلى ملعب في قرية مرفينيتشي حيث ادعي أن اللواء راتكو ملاديتش تحدث إليهم. |
En juin 2008, il a tenu des consultations avec un large éventail de parties prenantes, notamment des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des institutions financières internationales et des ONG. | UN | ففي حزيران/يونيه 2008، عقد مشاورات مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، شملت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Sur la base d'une analyse des défis et de consultations avec un large éventail de parties prenantes, quatre grands objectifs à atteindre par l'Alliance mondiale tant qu'elle sera active ont été retenus : | UN | واستناداً إلى تحليل التحديات، وبالتشاور مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، جرى تحديد أربعة أهداف عامة للتحالف العالمي ليسعى لتحقيقها على مدى فترة حياته: |
Les programmes de travail qui s'inscrivent dans le cadre de la Convention ont été mis au point et sont appliqués en étroite coopération avec un large éventail de partenaires, et la collaboration avec d'autres institutions figure en permanence à l'ordre du jour des réunions de la Conférence des Parties. | UN | وبرامج العمل المدرجة في إطار الاتفاقية إنما وضعت وتنفّذ بتعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من الشركاء. والتعاون مع المؤسسات الأخرى بند ثابت في جدول أعمال اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
En 2006, certaines des réalisations les plus notables au titre du Plan ont été la signature d'accords avec un large éventail de villes pour veiller à ce que les personnes déplacées puissent jouir des droits et des prestations sociales de base ainsi que de meilleures possibilités de réinstallation dans la région. | UN | وفي عام 2006، تمثلت أهم الإنجازات البارزة في إطار الخطة في توقيع اتفاقات مع مجموعة كبيرة من المدن لضمان منح المشردين حقوقهم الأساسية ومزايا اجتماعية، فضلاً عن زيادة فرص إعادة التوطين في المنطقة. |
Une réunion avec un large éventail d'ONG a également été organisée. | UN | كما عقد اجتماع مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية. |
Les initiatives liées à ces domaines prioritaires seront prises en étroite collaboration avec un large éventail d'organismes de détection et de répression et d'institutions du secteur scientifique. | UN | وسيجري الاضطلاع بالمبادرات المتعلقة بمجالات الأولوية هذه في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من أجهزة انفاذ القوانين والمعاهد النظيرة في القطاع العلمي. |
La Fondation a également intensifié sa collaboration avec un large éventail d'organisations non gouvernementales internationales concernées par les droits des populations autochtones et les questions liées au changement climatique. | UN | كما رفعت مؤسسة الغابات المطيرة، المملكة المتحدة، مستوى تعاونها مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية الدولية التي تهتم بالمسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وتغير المناخ. |
Dans la zone toute proche où la population s'était réinstallée, le Représentant s'est entretenu avec un grand nombre de personnes qui ont exposé leurs besoins en matière d'assistance. | UN | وفي منطقة العودة المجاورة، اجتمع الممثل مع مجموعة كبيرة من العائدين الذين أعربوا عن حاجتهم للمساعدة من أجل تمكينهم من إعادة تأسيس حياتهم. |
Outre l'action qu'il mène auprès des partis politiques, le Département de la démocratisation a noué des contacts avec un grand nombre de représentants d'organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au Kosovo. | UN | وإلى جانب العمل مع اﻷحزاب السياسية، أقامت إدارة إحلال الديمقراطية اتصالات مع مجموعة كبيرة من ممثلي المنظمات غير الحكومية وآخرين من أفراد المجتمع المدني في كوسوفو. |
Durant cette période, il s'est entretenu avec un grand nombre de responsables libériens et d'opérateurs du secteur privé tout en collectant des données officielles et non officielles sur les secteurs du diamant et de l'or. | UN | وأجرى مقابلات مع مجموعة كبيرة من المسؤولين في حكومة ليبريا والعاملين في القطاع الخاص خلال هذه الفترة، وجمع بيانات رسمية وغير رسمية تتعلق بكل من قطاعي الماس والذهب. |
Sur le plan bilatéral, le Royaume-Uni s'emploie avec divers partenaires à prévenir le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et des matériels connexes, ainsi que de leurs vecteurs. | UN | تتعاون المملكة المتحدة تعاونا ثنائيا مع مجموعة كبيرة من الشركاء من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Human Rights First entretient activement le dialogue avec de nombreux organismes des Nations Unies. | UN | تعمل منظمة " حقوق الإنسان أولاً " بنشاط مع مجموعة كبيرة من هيئات الأمم المتحدة. |
Pour ces pays, recevoir de l'aide au développement peut parfois s'avérer tellement compliqué, lorsqu'il faut traiter avec une multitude de donateurs qui ont chacun des exigences différentes, voire contradictoires, en matière de financement et d'établissement des rapports, que le résultat n'en vaut pas toujours la peine. | UN | ذلك أن التعامل مع مجموعة كبيرة من المانحين، كل منها بشروط مختلفة وأحياناً متضاربة للتمويل والإبلاغ، يمكن في كثير من الأحيان أن يجعل متاعب الحصول على المساعدات الإنمائية في نظر تلك البلدان تفوق قيمتها. |
Mme Holl Lute continue, en étroite coordination avec le HCR, de rechercher avec toute une série de parties prenantes des solutions de réinstallation pour les 2 746 résidants encore présents dans le camp. | UN | وتواصل السيدة هول لوت، بالتنسيق الوثيق مع مفوضية شؤون اللاجئين، العمل مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة لإيجاد حلول نقل فيما يتعلق بالسكان المتبقين البالغ عددهم |
Le processus a pris la forme de consultations avec une large gamme de parties concernées. | UN | وتضمنت هذه العملية إجراء مشاورات مع مجموعة كبيرة من الأطراف الفاعلة. |
Il œuvre en collaboration avec une large gamme d'organisations non gouvernementales, d'organismes de la société civile et d'organismes professionnels en vue de promouvoir les questions intéressant les femmes. | UN | وهي تعمل في إطار من التعاون مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والهيئات المهنية، من بين كيانات أخرى، بهدف تشجيع قضايا واهتمامات المرأة. |
Dans les mois à venir, l’UNICEF abordera les contributions spécifiques au nouveau programme mondial en faveur des enfants avec un vaste éventail de partenaires, et tout particulièrement avec ceux du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. | UN | ٣٥ - وستناقش اليونيسيف في اﻷشهر القادمة مع مجموعة كبيرة من الشركاء، ولا سيما شركاؤها في إطار عمل اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة اﻹنمائية، المساهمات المحددة التي ستقدمها اليونيسيف إلى الخطة العالمية المقبلة من أجل الطفل. |
Enfin le Rapporteur spécial a eu la possibilité de s'entretenir et d'échanger des idées, des expériences et des commentaires sur la situation des droits de l'homme en Haïti avec un groupe nombreux d'observateurs des droits de l'homme travaillant pour la Mission civile internationale en Haïti. | UN | وأخيرا، أتيحت للمقرر الخاص فرصة الاجتماع وتبادل اﻷفكار والخبرات والتعليقات حول حالة حقوق الانسان في هايتي مع مجموعة كبيرة من مراقبي حالة حقوق الانسان العاملين مع البعثة المدنية الدولية في هايتي. |