La Thaïlande a coopéré avec diverses organisations internationales dans le cadre de programmes bilatéraux et multilatéraux de coopération technique. | UN | وأشارت تايلند إلى أنها تتعاون مع مختلف المنظمات الدولية في إطار برامج ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون التقني. |
Le Bureau est aussi resté en contact avec diverses organisations non gouvernementales internationales qui travaillent sur la situation en Colombie. | UN | وظل المكتب على اتصال أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالحالة في كولومبيا. |
Elle a également procédé à des consultations avec diverses organisations non gouvernementales sur des points entrant dans le cadre de son mandat. | UN | كما أجرت مشاورات مع مختلف المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتصلة بولايتها. |
À cette fin, le gouvernement a coopéré avec différentes organisations non gouvernementales nationales et internationales. | UN | وتحقيقا لهذ1ه الغاية، يلاحظ أن الحكومة تتعالون مع مختلف المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Des contacts ont également été établis avec plusieurs organisations non gouvernementales locales au Pakistan. | UN | وأقيمت اتصالات أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية المحلية في باكستان. |
Par conséquent, il est important que l'équipe spéciale créée pour étudier la crise alimentaire mondiale élabore un plan d'action et coordonne sa mise en œuvre avec les différentes organisations internationales. | UN | ولذلك فمن المهم أن تضع فرقةُ العمل التي أنشئت للنظر في أزمة الغذاء العالمية، خطةَ عمل وتنسّق تنفيذها مع مختلف المنظمات الدولية. |
12.3 Coopération du Gouvernement fédéral avec les diverses organisations sanitaires | UN | تعاون الحكومة الاتحادية مع مختلف المنظمات الصحية |
Contacts et coopération avec diverses organisations non gouvernementales aux plans international et régional. | UN | اقامة صلات وعلاقات مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية والاقليمية على السواء. |
L'Université collabore avec diverses organisations et des membres de la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (CONGO). | UN | وتتعاون الجامعة مع مختلف المنظمات وتعتبر عضوا في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة. |
Le Fonds a encore resserré ses relations avec diverses organisations économiques régionales. | UN | كما واصل الصندوق تعزيز علاقاته مع مختلف المنظمات الاقتصادية اﻹقليمية. |
Des cadres de consultation ont été mis en place avec diverses organisations partenaires. | UN | وأُنشئت أطر للتشاور مع مختلف المنظمات الشريكة. |
La Malaisie continuera de coopérer avec diverses organisations internationales afin d'atteindre les objectifs du Programme pour l'habitat. | UN | 19 - وقال إن ماليزيا ستواصل تعاونها مع مختلف المنظمات الدولية على تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل. |
Par ailleurs, pour les agents pénitentiaires, de nouveaux modèles de formation ont été appliqués, en coopération avec diverses organisations et établissements nationaux afin que cette formation débouche sur un objectif précis et la délivrance de diplômes dans le domaine de la sécurité, de l'administration et de la gestion éducative. | UN | وهناك من جهة أخرى، تم وضع نماذج جديدة للتدريب موضع التطبيق بالتعاون مع مختلف المنظمات والمؤسسات الوطنية لكي تركز هذه التدريبات على هدف محدد وعلى منح الشهادات في مجالي الأمن والإدارة التعليمية. |
ii) Maintien de contacts et conclusion d’arrangements de mise en place de réseaux avec diverses organisations internationales et avec des organismes publics et privés (nationaux, régionaux et interrégionaux) s’occupant de questions en rapport avec les objectifs du sous-programme 6; | UN | ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عــن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦. |
En outre, l'Organisation a coopéré de manière fructueuse avec diverses organisations internationales, telles que l'Union européenne et la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, ainsi que dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. | UN | وعلاوة على هذا تتعاون المنظمة إنتاجيا مع مختلف المنظمات الدولية كالاتحاد اﻷوروبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة، وفي إطار حلف الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا. |
En 1994, par décision du Conseil des ministres, un mécanisme national pour la protection des droits des femmes a été créé à la suite de consultations avec diverses organisations intéressées. | UN | وفي سنة ١٩٩٤، أصدر مجلس الوزراء قرارا أنشئ بموجبه الجهاز الوطني المعني بحقوق المرأة، وذلك بعد مشاورات مع مختلف المنظمات المهتمة باﻷمر. |
Les différentes actions sont organisées et suivies au travers des partenariats initiés avec différentes organisations locales. | UN | وتُنظَّم الأنشطة المختلفة وتُتابَع في إطار شراكات أُقيمت مع مختلف المنظمات المحلية. |
Tout en se félicitant de l'étroite coopération que le Comité entretient avec différentes organisations internationales, régionales et sous-régionales, il voudrait encourager une coopération plus étroite entre celui-là et les gouvernements. | UN | ولئن كان وفده يرحب بتعاون اللجنة العلمية الوثيق مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، فإنه يدعو إلى زيادة التعاون بين اللجنة العلمية والحكومات. |
Il devient aussi de plus en plus important pour l'ONU de renforcer sa collaboration avec plusieurs organisations internationales, y compris les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وتتزايد أيضا أهمية زيادة تضافر الأمم المتحدة مع مختلف المنظمات الدولية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Elle a développé depuis longtemps des liens institutionnels avec les différentes organisations régionales et promeut, notamment par sa politique de développement, le renforcement de celles-ci. | UN | وقد دأب الاتحاد منذ وقت طويل على إقامة علاقات مؤسسية مع مختلف المنظمات الإقليمية، وهو يشجع تعزيز تلك المنظمات، لا سيما من خلال سياسته الإنمائية. |
Dans le passé, le Soudan a toujours agi avec transparence et collaboré avec les diverses organisations internationales. | UN | وقد تصرف دائماً في الماضي بشفافية وتعاون دائماً مع مختلف المنظمات الدولية. |
Bangladesh Mahila Parishad entretient de solides réseaux et une collaboration avec divers organismes locaux, nationaux et internationaux. | UN | ولدى المنظمة شبكات وعلاقات تعاون قوية مع مختلف المنظمات المحلية والوطنية والدولية. |
Des réunions ont eu lieu également avec des organisations non gouvernementales à Genève, Istanbul et Amman. | UN | وعقدت اجتماعات أيضاً مع مختلف المنظمات غير الحكومية في جنيف واسطنبول وعمان. |
1990-1991 : Responsable de la campagne de prévention " Utilisation judicieuse des médicaments " organisée par le Comité provincial de prévention de la criminalité de Flandre-Orientale en coopération avec différents organismes sociaux. | UN | ١٩٩٠ - ١٩٩١: مسؤول عن حملة الوقاية المتعلقة ﺑ ' الاستخدام الواعي لﻷدوية الطبية ' التي نظمتها اللجنة اﻹقليمية لمنع الجريمة في الفلاندر الشرقية، بالتعاون مع مختلف المنظمات الاجتماعية. |
*** La présentation du présent rapport a été retardée afin que divers organismes puissent être consultés de manière approfondie. | UN | *** يرجع سبب تأخر تقديم هذا التقرير إلى المشاورات المكثفة التي أجريت مع مختلف المنظمات. |