ويكيبيديا

    "مع مديري البرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les directeurs de programme
        
    • auprès des directeurs de programme
        
    • avec les directeurs de programmes
        
    • avec les administrateurs de programme
        
    • avec les responsables des programmes
        
    • avec les directeurs du programme
        
    • avec les responsables de programme
        
    • et les gestionnaires de programmes
        
    • avec les administrateurs de programmes
        
    L'accent sera mis sur le travail en partenariat avec les directeurs de programme pour porter en avant le programme de réforme de la gestion des ressources humaines destiné à cultiver l'excellence du personnel de l'Organisation. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    L'accent sera mis sur le travail en partenariat avec les directeurs de programme pour porter en avant le programme de réforme de la gestion des ressources humaines destiné à cultiver l'excellence du personnel de l'Organisation. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    En collaboration avec les directeurs de programme, la Division applique le programme de réforme de gestion des ressources humaines visant à encourager l'excellence du personnel de l'Organisation. UN وتعمل الشعبة في شراكة مع مديري البرامج من أجل المضي قدما في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية عملا على تميُّز القوة العاملة في المنظمة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines jouera un rôle essentiel auprès des directeurs de programme en les aidant à attirer, à mettre en valeur et à retenir du personnel de grande qualité prêt à relever les défis auxquels est confrontée l’Organisation. UN وسوف يؤدي المكتب دورا رئيسيا عن طريق العمل مع مديري البرامج لاجتذاب موظفين من أرفع المستويات ملتزمين بالتصدي للتحديات التي تواجه المنظمة، ولتطويرهم والاحتفاظ بهم.
    Selon l'Administration cette réduction très marquée est le fait d'une étroite coordination avec les directeurs de programmes. UN وترى اﻹدارة أن الحاجة إلى إجراء تنقيحات متكررة للمشاريع قلت كثيرا بفضل التعاون الوثيق مع مديري البرامج.
    11. Le Comité a souligné la nécessité d'engager des discussions interactives avec les administrateurs de programme sur les aspects des mandats existants liés aux programmes, mais a réaffirmé que le Secrétariat devrait présenter les rapports oralement et brièvement. UN " 11 - وشددت اللجنة على ضرورة إجراء مناقشة تفاعلية مع مديري البرامج للتركيز على الجوانب البرنامجية للولايات القائمة ولكنها أكدت مرة أخرى الحاجة إلى أن تقدم الأمانة العامة تقارير شفوية سريعة ومقتضبة .
    Le Secrétaire exécutif examine tous les trimestres avec les directeurs de programme et les équipes compétentes l'exécution des programmes, toute difficulté faisant alors l'objet de mesures correctives. UN ويجري الأمين التنفيذي بالاشتراك مع مديري البرامج وموظفيهم استعراضات ربع سنوية لأداء البرامج وتُتخذ تدابير لمعالجة الصعوبات التي تعترض سبيل تنفيذها.
    Des entretiens ont eu lieu avec les directeurs de programme pour recueillir des renseignements sur les mécanismes existants dans les institutions, pour connaître leur avis en tant qu’utilisateurs et évaluer leur degré de satisfaction. UN وأجريت مقابلات مع مديري البرامج المعنيين لجمع المعلومات عن اﻵليات المتاحة داخل الكيانات ذاتها لالتماس آراء المستعملين وتقييم مدى رضاء العملاء.
    Le Bureau jouera un rôle essentiel en collaborant avec les directeurs de programme pour attirer, former et conserver le personnel du plus haut calibre, décidé à relever les défis qui se posent à l’Organisation. UN وسيقوم المكتب بدور رئيسي بالاشتراك مع مديري البرامج من أجل اجتذاب موظفين من أرفع المستويات وتطويرهم، والاحتفاظ بهم، ممن كرسوا أنفسهم للتصدي للتحديات التي تواجه المنظمة.
    Le Bureau jouera un rôle essentiel en collaborant avec les directeurs de programme pour attirer, former et conserver le personnel du plus haut calibre, décidé à relever les défis qui se posent à l’Organisation. UN وسيقوم المكتب بدور رئيسي بالاشتراك مع مديري البرامج من أجل اجتذاب موظفين من أرفع المستويات وتطويرهم، والاحتفاظ بهم، ممن كرسوا أنفسهم للتصدي للتحديات التي تواجه المنظمة.
    La coordination entre l'exécution des programmes et le cycle de planification des programmes, en particulier le budget-programme, sera le thème principal du dialogue avec les directeurs de programme. UN وسيجري الربط بين اﻷداء البرنامجي ودورة التخطيط البرنامجي، وخاصة الميزانية البرنامجية، والتركيز على إيجاد حوار مع مديري البرامج.
    La coordination entre l'exécution des programmes et le cycle de planification des programmes, en particulier le budget-programme, sera le thème principal du dialogue avec les directeurs de programme. UN وسيجري الربط بين اﻷداء البرنامجي ودورة التخطيط البرنامجي، وخاصة الميزانية البرنامجية، والتركيز على إيجاد حوار مع مديري البرامج.
    En outre, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité continuera de collaborer avec les directeurs de programme à la mise au point des documents de programmation et de planification de l'Organisation en vue d'améliorer la qualité des cadres logiques. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تعاونه مع مديري البرامج في إعداد وثائق البرمجة والتخطيط في المنظمة بغية تحسين نوعية الأطر المنطقية
    Des sessions de formation avec les directeurs de programme ont eu pour objet de vérifier que les indicateurs de succès sont aisément mesurables et sont clairement liés aux réalisations escomptées. UN 44 - ركزت جلسات العمل مع مديري البرامج على اختبار قابلية مجموعة منتقاة من مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة للقياس ومدى وجود صلات واضحة بينهما.
    En collaboration avec les directeurs de programme, la Division applique le programme de réforme de la gestion des ressources humaines destiné à cultiver l'excellence du personnel de l'Organisation. UN وتعمل هذه الشعبة في شراكة مع مديري البرامج للمضي قدماً في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    En collaboration avec les directeurs de programme, la Division s'attachera à contrôler l'exercice des pouvoirs délégués en matière de gestion des ressources humaines dans un souci de conformité avec les pratiques et procédures en vigueur. UN وستعمل الشعبة مع مديري البرامج لرصد تنفيذ عملية تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية وكفالة ممارسة تلك السلطة وفقا للسياسات والإجراءات المكرسة.
    11. Prend note du rôle du Comité de gestion, qui surveille de près l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe d'assurer un suivi auprès des directeurs de programme pour que lesdites recommandations soient appliquées intégralement, sans délai et en temps opportun ; UN 11 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛
    11. Prend acte du rôle du Comité de gestion, qui surveille de près l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe d'assurer un suivi auprès des directeurs de programme pour que lesdites recommandations soient appliquées intégralement, sans délai et en temps opportun; UN 11 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في مجال رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتشدد على أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان التنفيذ الكامل لتلك التوصيات على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛
    Ceux-ci devraient être dotés de ressources et d'effectifs suffisants pour pouvoir être de véritables centres de décision, travaillant en étroite coopération avec les directeurs de programmes. UN وينبغي منح مكاتب شؤون الموظفين ما يتناسب من موارد وموظفين لتمكينها من أن تكون حقا مراكز صنع القرار، بالتعاون الوثيق مع مديري البرامج.
    Les programmes nationaux sont établis en étroite coopération avec les directeurs de programmes mondiaux et assurent la liaison entre les modalités d'information des programmes mondiaux et l'exécution opérationnelle et les essais pilotes entrepris à l'échelon régional; UN ويجري تصميم البرامج اﻹقليمية بالتعاون الوثيق مع مديري البرامج العالمية وهي تربط النهج المستخدمة في معرفة البرامج العالمية لعمليات التنفيذ العملي والاختبار الريادي المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي؛
    20. L'équipe a noté avec satisfaction que le système de contrôle financier est adéquat. Une plus grande transparence est cependant nécessaire, ce qui implique que soit partagée avec les administrateurs de programme l'information sur l'état des ressources et des dépenses au titre des sous-programmes et des projets dont ils sont respectivement chargés. UN ٢٠ - ولاحظ الفريق مع الارتياح أن نظام الرقابة المالية نظام مناسب وإن كانت هناك حاجة الى شفافية أكثر من ناحية تقاسم المعلومات مع مديري البرامج فيما يتعلق بمركز الموارد والنفقات في إطار البرامج الفرعية والمشاريع التي تقع في إطار مسؤولية كل منهم.
    La CEA indique que son secrétaire exécutif examine tous les six mois avec les responsables des programmes l'exécution des programmes et projets, et que cet examen porte également sur les résultats du suivi et de l'évaluation. UN وتفيد اللجنة الاقتصادية لافريقيا أن أمينها التنفيذي يستعرض مع مديري البرامج تنفيذ البرامج والمشاريع كل ستة أشهر بما في ذلك نتائج الرصد والتقييم.
    33. Les entretiens avec les responsables de programme et les enquêtes menées sur le terrain ont confirmé qu'il était difficile d'évaluer l'impact d'un programme. UN 33- كما أكدت المقابلات مع مديري البرامج ومع العاملين في الميدان مدى صعوبة تقييم أثر أي برنامج.
    L’Administration entendait étudier la question plus avant, en coopération avec les administrateurs de programmes. UN وتعتزم اﻹدارة مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع مديري البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد