Le Conseil se réjouissait de collaborer étroitement avec l'Administrateur dans les années à venir. | UN | وأضاف أن المجلس يتطلع إلى العمل الوثيق مع مدير البرنامج في السنوات المقبلة. |
Le Conseil se réjouissait de collaborer étroitement avec l'Administrateur dans les années à venir. | UN | وأضاف أن المجلس يتطلع إلى العمل الوثيق مع مدير البرنامج في السنوات المقبلة. |
Le Président comptait aussi travailler en étroite concertation avec les membres du Conseil ainsi qu'avec l'Administrateur et le Directeur exécutif. | UN | ثم أعرب عن أمله في توثيق العمل مع أعضاء المجلس وكذلك مع مدير البرنامج والمديرة التنفيذية. |
Elle a également noté que le FNUAP avait entretenu de très bonnes relations avec l'Administrateur associé sortant. | UN | وأشارت أيضا إلى ما تمتع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من علاقة طيبة جدا مع مدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته. |
279. Une délégation a repris à son compte les paroles de l'Administrateur, qui avait déclaré que pour qu'un message soit clair, l'organisation devait être clairement définie. | UN | ٢٧٩ - وقال أحد الوفود إنه متفق مع مدير البرنامج في قوله بأنه لكي يكون لك رسالة واضحة فأنت محتاج إلى تعريف تنظيمي واضح. |
Elles se sont aussi félicitées d'avoir l'occasion de dialoguer de façon plus approfondie avec l'Administrateur. | UN | وأعربت هذه الوفود أيضا عن امتنانها ﻹتاحة الفرصة للدخول في حوار تجاوبي مع مدير البرنامج. |
Il a indiqué que les contrats que tous les administrateurs assistants avaient signés avec l'Administrateur devraient insister sur l'obligation de responsabilité. | UN | وقال إن الاتفاقات التي وقعها جميع المديرون المعاونون مع مدير البرنامج ينبغي أن تعزز المساءلة. |
Elle a également noté que le FNUAP avait entretenu de très bonnes relations avec l'Administrateur associé sortant. | UN | وأشارت أيضا إلى ما تمتع به صندوق الأمم المتحدة للسكان من علاقة طيبة جدا مع مدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته. |
Le Président comptait aussi travailler en étroite concertation avec les membres du Conseil ainsi qu'avec l'Administrateur et le Directeur exécutif. | UN | ثم أعرب عن أمله في توثيق العمل مع أعضاء المجلس وكذلك مع مدير البرنامج والمديرة التنفيذية. |
Il conclura avec l'Administrateur du PNUD un accord définissant un ensemble d'objectifs. | UN | وسيعمل الصندوق مع البرنامج اﻹنمائي من خلال إبرام اتفاق مع مدير البرنامج يحدد الاتفاق بينهما على سلسلة من اﻷهداف. |
Elles se sont aussi félicitées d'avoir l'occasion de dialoguer de façon plus approfondie avec l'Administrateur. | UN | وأعربت هذه الوفود أيضا عن امتنانها ﻹتاحة الفرصة للدخول في حوار تجاوبي مع مدير البرنامج. |
Il a indiqué que les contrats que tous les administrateurs assistants avaient signés avec l'Administrateur devraient insister sur l'obligation de responsabilité. | UN | وقال إن الاتفاقات التي وقعها جميع المديرون المعاونون مع مدير البرنامج ينبغي أن تعزز المساءلة. |
6. Le rapport présenté par le Directeur exécutif sous la cote DP/1994/62, auquel on s'est référé plus haut, a été établi en collaboration avec l'Administrateur. | UN | ٦ - أعد تقرير المدير التنفيذي الوارد في الوثيقة DP/1994/62، المشار اليه أعلاه، بالتعاون مع مدير البرنامج. |
Elle a conclu en affirmant que le FNUAP ne doutait pas qu'une excellente coopération s'instaure avec l'Administrateur et son équipe dans les mois et les années à venir. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتطلع إلى إقامة تعاون ممتاز مع مدير البرنامج وفريقه في اﻷشهر القادمة والسنوات القادمة. |
Article 14.1 : En consultation avec l'Administrateur, Le Directeur exécutif : | UN | البند ١٤-١: يقوم المدير التنفيذي بالتشاور مع مدير البرنامج بما يلي: |
Plusieurs délégations convenaient avec l'Administrateur qu'il était difficile d'élaborer des indicateurs fiables, mais ont appuyé les efforts déployés par l'organisation pour améliorer la mesure des résultats. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن اتفاقه مع مدير البرنامج في أنه من الصعب وضع مؤشرات موثوقة، ولكنهم أيدوا الجهود التي تبذلها المنظمة لتحسين قياس النتائج. |
Elle a conclu en affirmant que le FNUAP ne doutait pas qu'une excellente coopération s'instaure avec l'Administrateur et son équipe dans les mois et les années à venir. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يتطلع إلى إقامة تعاون ممتاز مع مدير البرنامج وفريقه في الأشهر القادمة والسنوات القادمة. |
Plusieurs délégations convenaient avec l'Administrateur qu'il était difficile d'élaborer des indicateurs fiables, mais ont appuyé les efforts déployés par l'organisation pour améliorer la mesure des résultats. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن اتفاقه مع مدير البرنامج في أنه من الصعب وضع مؤشرات موثوقة، ولكنهم أيدوا الجهود التي تبذلها المنظمة لتحسين قياس النتائج. |
279. Une délégation a repris à son compte les paroles de l'Administrateur, qui avait déclaré que pour qu'un message soit clair, l'organisation devait être clairement définie. | UN | ٢٧٩ - وقال أحد الوفود إنه متفق مع مدير البرنامج في قوله بأنه لكي يكون لك رسالة واضحة فأنت محتاج إلى تعريف تنظيمي واضح. |
50. De nombreuses délégations se sont rangées à l'avis de l'Administrateur, selon lequel le PNUD ne devrait pas procéder à de nouvelles compressions budgétaires, puisqu'il en avait déjà connu plusieurs. | UN | ٠٥ - واتفقت وفود كثيرة مع مدير البرنامج على ضرورة ألا يجري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تخفيضا في الميزانية ما دام أنه سبق للمنظمة إجراء تخفيضات في الميزانية لعدة مرات. |
Les équipes responsables d'initiatives ont établi des plans de travail visant à appuyer l'accord conclu entre le Directeur et l'Administrateur, et ce processus a débouché, entre autres, sur la révision des processus et des responsabilités d'administration et sur plusieurs directives nouvelles concernant les pratiques professionnelles. | UN | وأيدت خطط عمل أفرقة مبادرات الخدمات عالية الجودة اتفاق المدير مع مدير البرنامج وشملت النتائج التي تمخضت عنها العملية تنقيح العمليات والمسؤوليات اﻹدارية ووضع عدة مبادئ توجيهية جديدة لتهتدي بها الممارسات المهنية. |