ويكيبيديا

    "مع مراعاة أحكام المادتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous réserve des dispositions des articles
        
    • conformément aux dispositions des Articles
        
    • fixées compte tenu des articles
        
    sous réserve des dispositions des articles 25 et 28, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ويقوم الرئيس، مع مراعاة أحكام المادتين 25 و 28 أدناه، بإعطاء الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب ابدائهم الرغبة في الكلام.
    sous réserve des dispositions des articles 21, 22 et 25 à 27, le président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ويقوم الرئيس، مع مراعاة أحكام المادتين 21 و 22 والمواد من 25 إلى 27، بدعوة المتكلمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    2. sous réserve des dispositions des articles 8 et 10, la composition et les attributions des organes subsidiaires sont déterminées par la Conférence d'examen. UN 2 - مع مراعاة أحكام المادتين 8 و 10 أعلاه، يحدد المؤتمر الاستعراضي اختصاصات كل هيئة من هذه الهيئات وتكوينها.
    b) Sélectionner, conserver à son service et perfectionner un personnel doté du degré de compétence et d'intégrité le plus élevé, conformément aux dispositions des Articles 8 et 101 de la Charte des Nations Unies; UN (ب) اختيار موظفين يتمتعون بدرجة عالية من الكفاءة والنزاهة والاحتفاظ بهم وتنمية مهاراتهم، مع مراعاة أحكام المادتين 8 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    b) Sélectionner, conserver à son service et perfectionner un personnel doté du degré de compétence et d'intégrité le plus élevé, conformément aux dispositions des Articles 8 et 101 de la Charte; UN (ب) اختيار موظفين يتمتعون بدرجة عالية من الكفاءة والنزاهة والاحتفاظ بهم وتنمية مهاراتهم، مع مراعاة أحكام المادتين 8 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    Les dates auxquelles se déroulera la mission ainsi reportée seront fixées compte tenu des articles premier et 8. UN وتحدّد تواريخ البعثة الجديدة مع مراعاة أحكام المادتين 1 و8.
    sous réserve des dispositions des articles 21, 22 et 25 à 27, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN يقوم الرئيس، مع مراعاة أحكام المادتين 21 و 22 والمواد من 25 إلى 27، بدعوة المتكلمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    sous réserve des dispositions des articles 21, 22 et 25 à 27, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN يقوم الرئيس، مع مراعاة أحكام المادتين 21 و 22 والمواد من 25 إلى 27، بدعوة المتكلمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    sous réserve des dispositions des articles 21, 22 et 25 à 27, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN يقوم الرئيس، مع مراعاة أحكام المادتين 21 و 22 والمواد من 25 إلى 27، بدعوة المتكلمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    sous réserve des dispositions des articles 22 et 28, toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence de la Conférence pour examiner une question quelconque ou pour adopter une proposition dont elle est saisie est mise aux voix avant que la question ne soit examinée ou que la proposition en question ne fasse l'objet d'une décision. UN مع مراعاة أحكام المادتين ٢٢ و ٢٨ يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أي مسألة أو في اعتماد مقترح معروض عليه، وذلك قبل مناقشة المسألة أو البت في المقترح موضع النظر.
    sous réserve des dispositions des articles 22 et 28, toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence de la Conférence pour examiner une question quelconque ou pour adopter une proposition dont elle est saisie est mise aux voix avant que la question ne soit examinée ou que la proposition en question ne fasse l'objet d'une décision. UN مع مراعاة أحكام المادتين ٢٢ و ٢٨ يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أي مسألة أو في اعتماد مقترح معروض عليه، وذلك قبل مناقشة المسألة أو البت في المقترح موضع النظر.
    Est interdite toute discrimination fondée sur l'origine, la situation sociale ou matérielle, l'appartenance raciale, ethnique ou départementale, le sexe, l'instruction, la langue, la religion, la philosophie ou le lieu de résidence, sous réserve des dispositions des articles 58 et 96. UN ويُمنع أي تمييز بينهم على أساس الأصل أو الحالة الاجتماعية أو المادية، أو الانتماء العرقي أو الإثني أو الإقليمي أو نوع الجنس، أو مستوى التعليم، أو اللغة أو الدين أو الفلسفة أو مكان الإقامة، مع مراعاة أحكام المادتين 58 و96.
    2. sous réserve des dispositions des articles 16 à 21, l'expression " membres participants " , s'agissant d'une session déterminée du Conseil, s'entend des membres du Conseil dont les représentants se sont inscrits auprès du Secrétariat comme participants à cette session et qui n'ont pas, par la suite, notifié au Secrétariat leur intention de se retirer de la totalité ou d'une partie de ladite session. UN ٢ - مع مراعاة أحكام المادتين ١٦ و ٢١، تعني عبارة " اﻷعضاء المشتركين " في أي دورة معينة للمجلس أي عضو من أعضاء المجلس يكون ممثلوه قد سجلوا أسماءهم لدى اﻷمانة باعتبارهم مشتركين في تلك الدورة ولم يقم بعد ذلك بإخطار اﻷمانة بانسحابه من تلك الدورة أو من جزء منها.
    5. sous réserve des dispositions des articles 8 1) et 32 4) d), l'entité adjudicatrice n'impose aucun critère, condition ou procédure, en ce qui concerne les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs, qui entraîne une discrimination à l'encontre de fournisseurs ou entrepreneurs, ou à l'encontre de catégories de fournisseurs ou entrepreneurs, sur la base de la nationalité, ou qui n'est pas objectivement justifiable. UN )٥( مع مراعاة أحكام المادتين ٨ )١( و ٣٢ )٤( )د( لا تضع الجهة المشترية أي معيار أو اشتراط أو إجراء يتعلق بأهلية الموردين والمقاولين ينطوي على تمييز ضد الموردين أو المقاولين أو فيما بينهم أو ضد فئات منهم على أساس الجنسية، أو لا يمكن تبريره موضوعيا.
    5. sous réserve des dispositions des articles 8 1), 34 4) d) et 39 2), l'entité adjudicatrice n'impose aucun critère, condition ou procédure, en ce qui concerne les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs, qui entraîne une discrimination à l'encontre de fournisseurs ou entrepreneurs, ou à l'encontre de catégories de fournisseurs ou entrepreneurs, sur la base de la nationalité, ou qui n'est pas objectivement justifiable. UN )٥( مع مراعاة أحكام المادتين ٨ )١( و ٣٢ )٤( )د( و٣٩ )٢( لا تضع الجهة المشترية أي معيار أو اشتراط أو إجراء يتعلق بأهلية الموردين والمقاولين ينطوي على تمييز ضد الموردين أو المقاولين أو فيما بينهم أو ضد فئات منهم على أساس الجنسية، أو لا يمكن تبريره موضوعيا.
    9. Le statut actuel du Tribunal administratif a sa logique. Elle est principalement inscrite à l'article 10, paragraphe 2, qui dispose que " sous réserve des dispositions des articles 11 et 12, les jugements du Tribunal sont définitifs et sans appel " . UN ٩ - ثمة منطق قانوني في النظام اﻷساسي الحالي للمحكمة الادارية فهو يستند في المقام اﻷول الى الفقرة ٢ من المادة ١٠ التي تنص على ما يلي: " مع مراعاة أحكام المادتين ١١ و ١٢، تكون أحكام المحكمة نهائية، وغير قابلة للاستئناف " .
    b) Sélectionner, conserver à son service et perfectionner un personnel doté du degré de compétence et d'intégrité le plus élevé, conformément aux dispositions des Articles 8 et 101 de la Charte des Nations Unies; UN (ب) اختيار موظفين يتمتعون بأعلى درجات الكفاءة والنزاهة والاحتفاظ بهم وتنمية مهاراتهم، مع مراعاة أحكام المادتين 8 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    Les dates auxquelles se déroulera la mission ainsi reportée seront fixées compte tenu des articles 3 et 9. UN وتحدد تواريخ البعثة الجديدة مع مراعاة أحكام المادتين 3 و9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد