ويكيبيديا

    "مع مراعاة السياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compte tenu des politiques
        
    • en tenant compte des politiques
        
    • tenant compte des politiques relatives
        
    Les débats y porteront essentiellement sur la façon dont les coûts de protection de l'environnement pourraient être intégrés dans les prix des produits de base naturels et des produits synthétiques qui leur font concurrence, compte tenu des politiques suivies dans le domaine de l'utilisation et de la gestion des ressources naturelles et dans celui du développement durable. UN وسيركز البحث على الكيفية التي يمكن أن تنعكس بها التكاليف البيئية في أسعار السلع الطبيعية ونظيراتها التركيبية، مع مراعاة السياسات المتصلة باستعمال وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة.
    Ils ont prescrit l'élaboration d'une politique visant à protéger les droits des personnes âgées aux soins gériatriques compte tenu des politiques en place dans les États membres. UN وأصدر القادة تعليمات بوضع سياسة لحماية حق المسنين في رعاية طبية تلبي احتياجاتهم مع مراعاة السياسات الوطنية الحالية للدول الأعضاء.
    Elle a demandé instamment au Groupe de travail de formuler des recommandations sur la mise en oeuvre du droit au développement, compte tenu des politiques menées aux niveaux national et international, notamment en vue de créer un climat économique international favorable qui répondrait mieux aux besoins des pays en développement. UN وطلبت على وجه الاستعجال إلى الفريق العامل أن يضع توصيات بشأن إعمال الحق في التنمية، مع مراعاة السياسات المتبعة على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما في سبيل تهيئة جو اقتصادي دولي مؤات، أفضل استجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    Comment concilier les intérêts des pays d'origine et des pays d'accueil en tenant compte des politiques et des objectifs de développement des pays d'accueil et de leur droit de réglementer dans l'intérêt général? UN :: كيف يمكن الموازنة بين مصالح بلدان الموطن والبلدان المضيفة، مع مراعاة السياسات والأهداف الإنمائية للحكومات المضيفة وحقها في الإشراف تحقيقاً للصالح العام؟
    Les fonds et programmes des Nations Unies, en particulier le PNUD, sont appelés à jouer un rôle directeur dans la promotion de la collaboration à l’échelle du système en tenant compte des politiques, priorités et stratégies définies par les commissions régionales et les organisations intergouvernementales hors du système. UN ويتعين على صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، ولا سيما البرنامج اﻹنمائي، الاضطلاع بدور رائد في تعزيز العمل التعاوني المشترك على نطاق المنظومة، مع مراعاة السياسات واﻷولويات والاستراتيجيات التي تحددها اللجان اﻹقليمية والهيئات الحكومية الدولية غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    11. Invite également tous les pays parties à soutenir, dans le cadre de partenariats public-privé, l'investissement du secteur privé dans la gestion durable des terres dans les zones arides, compte tenu des politiques nationales; UN 11- يدعو أيضاً جميع البلدان الأطراف إلى أن تدعم، في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص، استثمارات القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي في الأراضي الجافة، مع مراعاة السياسات الوطنية؛
    b) Aider à mobiliser et à utiliser plus efficacement les ressources financières existantes de toutes provenances et à y accéder aux fins d'une gestion durable des forêts, compte tenu des politiques et des stratégies nationales; UN (ب) مساعدة البلدان في تعبئة الموارد المالية المتاحة من جميع المصادر من أجل الإدارة المستدامة للغابات وفي الوصول إليها وتعزيز استخدامها الفعال، مع مراعاة السياسات والاستراتيجيات الوطنية؛
    e) compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné. UN (ه) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، وتوافر الوقود المحلي، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع.
    Brève explication indiquant comment le projet d'application conjointe contribuera à réduire les émissions anthropiques de gaz à effet de serre par les sources et pourquoi il n'y aurait pas de telles réductions en l'absence du projet proposé, compte tenu des politiques et des conditions nationales sectorielles UN ألف-4-3 شرح موجز للطريقة التي يَعتزم بها مشروع التنفيذ المشترك المقترح تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر، بما في ذلك شرح لسبب أن هذه التخفيضات لن تحدث في غياب المشروع المقترح، مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية:
    e) compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné. UN (ه) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، وتوافر الوقود المحلي، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع.
    c) compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné; UN (ج) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، والوقود المحلي المتوافر، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشاريع؛
    e) compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné. UN (ه) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، وتوافر الوقود المحلي، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع.
    e) ++ compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné. UN (ه) ++ مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، وتوافر الوقود المحلي، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع.
    b) Aider à mobiliser et à utiliser plus efficacement les ressources financières existantes de toutes provenances et à y accéder aux fins d'une gestion durable des forêts, compte tenu des politiques et stratégies nationales; UN (ب) مساعدة البلدان في تعبئة الموارد المالية المتاحة من جميع المصادر والوصول إليها وتعزيز استخدامها على نحو فعال من أجل الإدارة المستدامة للغابات، مع مراعاة السياسات والاستراتيجيات الوطنية؛
    b) Aider les pays à mobiliser et à utiliser plus efficacement les ressources financières existantes de toutes provenances, et à y accéder aux fins d'une gestion durable des forêts, compte tenu des politiques et stratégies nationales; UN (ب) مساعدة البلدان في تعبئة الموارد المالية المتاحة من جميع المصادر من أجل الإدارة المستدامة للغابات وفي الوصول إليها وتعزيز استخدامها الفعال، مع مراعاة السياسات والاستراتيجيات الوطنية؛
    b) Aider les pays à mobiliser et à utiliser plus efficacement les ressources financières existantes de toutes provenances, et à y accéder aux fins d'une gestion durable des forêts, compte tenu des politiques et stratégies nationales; UN (ب) مساعدة البلدان في تعبئة الموارد المالية المتاحة من جميع المصادر من أجل الإدارة المستدامة للغابات وفي الوصول إليها وتعزيز استخدامها الفعال، مع مراعاة السياسات والاستراتيجيات الوطنية؛
    3. Examen de la façon dont les prix des produits de base naturels et des produits synthétiques concurrents pourraient exprimer les coûts environnementaux, en tenant compte des politiques relatives à l'utilisation et à la gestion des ressources naturelles et du développement durable UN ٣- بحث الطريقة التي يمكن أن تنعكس بها التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية الطبيعية والسلع الاصطناعية المنافسة لها، مع مراعاة السياسات المتصلة باستعمال وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة
    3. Examen de la façon dont les prix des produits de base naturels et des produits synthétiques concurrents pourraient exprimer les coûts environnementaux, en tenant compte des politiques relatives à l'utilisation et la gestion des ressources naturelles et du développement durable UN ٣- بحث الطريقة التي يمكن أن تنعكس بها التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية الطبيعية والسلع الاصطناعية المنافسة لها، مع مراعاة السياسات المتصلة باستعمال وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة
    Point 3 : Examen de la façon dont les prix des produits de base naturels et des produits synthétiques concurrents pourraient exprimer les coûts environnementaux, en tenant compte des politiques relatives à l'utilisation et la gestion des ressources naturelles et du développement durable UN البند ٣: بحث الطريقة التي يمكن أن تنعكس بها التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية الطبيعية والسلع الاصطناعية المنافسة لها، مع مراعاة السياسات المتصلة باستعمال وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة
    c) en tenant compte des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné; UN (ج) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، والوقود المحلي المتوافر، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشاريع؛
    tenant compte des politiques relatives à l'utilisation UN اﻷساسية الطبيعية والسلع الاصطناعية المنافسة لها، مع مراعاة السياسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد